ويكيبيديا

    "y asociaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورابطات
        
    • والرابطات
        
    • وجمعيات
        
    • والجمعيات
        
    • وشراكات
        
    • واتحادات
        
    • والشراكات بين
        
    • في العمل والشراكات
        
    • والشراكات لمنظمة الأمم المتحدة
        
    • ورابطاتها
        
    • واﻻتحادات
        
    • بالجمعيات والمؤسسات
        
    • وبشراكات
        
    • والشّراكات
        
    • وجمعياتهم في
        
    En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. UN ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية.
    Asimismo, se han programado charlas con todos los gremios y asociaciones de comerciantes e industriales del país. UN وبالمثل، وضع برنامج لاجراء مناقشات مع جميع اتحادات ورابطات التجار والصناعيين في البلد.
    Comité Coordinador de Sindicatos y asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) UN لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    Comité Coordinador de Sindicatos y asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas UN لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    Lo mismo cabe decir de las numerosas ligas y asociaciones de derechos humanos. UN وينشط في هذا الميدان أيضا عديد من رابطات وجمعيات حقوق اﻹنسان.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse la lista de juntas, comisiones, comités y asociaciones de las que es miembro. UN ترد قائمة العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات في محفوظات اﻷمانة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional se ocupa cada vez más de proporcionar una serie de servicios para establecer redes, alianzas y asociaciones de colaboración. UN ويقدم الصندوق بصورة متزايدة نطاقا كاملا من الخدمات لإقامة شبكات وائتلافات وشراكات رئيسية.
    El mismo apoyo se presta a todas las demás organizaciones no gubernamentales y asociaciones de derechos humanos. UN وتقدم الحكومة نفس الدعم لجميع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ورابطات حقوق اﻹنسان.
    Se mantiene en contacto estrecho con familiares y asociaciones de familiares de los desaparecidos, con objeto de conocer la situación tremendamente difícil en que se encuentran. UN فهي تقيم اتصالات وثيقة مع أقارب المفقودين ورابطات اﻷقارب سعيا إلى التوصل إلى فهم لحالتهم البالغة الصعوبة.
    Sin embargo, para ello se requiere la creación de instituciones de cooperación entre empresas, entre proveedores y productores de artículos acabados, entre autoridades locales u organismos nacionales y asociaciones de la industria. UN بيد أنه لا بد لهذا من أن يعتمد على تعزيز قيام المؤسسات التعاونية بين المؤسسات، وبين الموردين والقائمين بالتشطيب، وبين السلطات المحلية أو الهيئات الوطنية ورابطات الصناعة.
    El Presidente del Comité del Personal de las Naciones Unidas y el Comité Coordinador de Sindicatos y asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales formula también una declaración. UN وأدلى أيضا ببيان رئيس لجنة موظفي اﻷمم المتحدة ولجنــة التنسيق لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين.
    3.100 pescadores FAO y dirección regional y asociaciones de pescadores UN منظمــة اﻷغذيــة والزراعة بالاشــتراك مـع اﻹدارة اﻹقليمية ورابطات صائــدي اﻷسماك
    En el marco del Programa se establecieron nuevas asociaciones con, entre otros, parlamentarios, grupos religiosos y asociaciones de profesionales. UN وأنشأ البرنامج شراكات جديدة مع برلمانيين وجماعات دينية ورابطات مهنية، ضمن جهات أخرى.
    China cuenta con un gran número de organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres. UN ولدى الصين عدد كبير من المنظمات النسائية غير الحكومية والرابطات.
    Opiniones del Comité Coordinador de Sindicatos y asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas UN آراء لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    Comité Coordinador de Sindicatos y asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas UN لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. UN ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية.
    Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. UN ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية.
    Mediante el citado programa se ha explicado a las mujeres cómo organizarse en cooperativas y asociaciones de ahorro. UN علﱠم البرنامج النساء كيف ينظمن أنفسهن في جمعيات تعاونية وجمعيات للتوفير.
    5. Organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres UN المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    Alianza mundial de investigación y desarrollo sobre las principales tecnologías, con redes regionales de colaboración de centros y asociaciones de investigación UN تحالف عالمي للبحث والتطوير بشأن التكنولوجيات الرئيسية، يكون مجهزا بشبكات للتعاون الإقليمي تابعة لمراكز وشراكات البحوث
    Conforme al artículo 29 de la Constitución, toda persona puede pertenecer libremente a uniones y asociaciones de empleados y empleadores, y según el artículo 48, toda persona tiene derecho a formar asociaciones y uniones sin fines de lucro. UN طبقا للمادة 29 من الدستور، يجوز لكل فرد أن ينتمي بحرية إلى اتحادات ورابطات المستخدمين وأرباب الأعمال؛ وطبقا للمادة 48، يتمتع كل فرد بالحق في تكوين رابطات واتحادات لا تهدف إلى تحقيق الربح.
    La mayor prevalencia de las evaluaciones conjuntas va de la mano con el aumento del número de programas conjuntos y asociaciones de múltiples interesados. UN وتترافق زيادة انتشار التقييمات المشتركة مع زيادة البرامج المشتركة والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    ii) Colaboración internacional y asociaciones de colaboración, incluido el papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra conductas ilícitas que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. UN `2` التعاون في العمل والشراكات على الصعيد الدولي، بما في ذلك دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في التصدِّي للسلوك غير المشروع الذي له تأثير سلبي في البيئة.
    Estrategia global para las relaciones y asociaciones de colaboración: nota conceptual preliminar (tema 4 del programa) UN بــاء - الاستراتيجية العالمية للعلاقات التعاونية والشراكات لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف): مذكرة مفاهيمية أولية (البند 4 من جدول الأعمال)
    Los comités y asociaciones de las Naciones Unidas de cada país han desempeñado un papel de apoyo importante. UN وقد أدت لجان اﻷمم المتحدة ورابطاتها في البلد المعني دورا داعما هاما.
    158.39 Modificar la Ley de Instituciones de Beneficencia y asociaciones de modo que todas las ONG puedan operar libremente, sin restricciones derivadas de su estructura de financiación (República Checa); UN 158-39 تعديل الإعلان المتعلق بالجمعيات والمؤسسات الخيرية بما يمكّن جميع المنظمات غير الحكومية من العمل بحرية دون التعثّر بقيود ناشئة عن هيكلها التمويلي (الجمهورية التشيكية)؛
    Esas estrategias ponen de manifiesto que para acelerar los avances se necesitan la implicación nacional y el compromiso internacional y que las políticas adecuadas estén respaldadas por recursos financieros fiables y puntuales y asociaciones de múltiples interesados centradas en las personas. UN وهي تُبين أن التعجيل بإحراز التقدم يتطلب تحقيق الملكية الوطنية وتوفر الالتزام الدولي، باتباع السياسات الصحيحة المدعومة بموارد مالية موثوقة وتكون متاحة في الوقت المناسب، وبشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين يكون محورها الإنسان.
    C. Redes lingüísticas y asociaciones de colaboración con instituciones 71 - 87 18 UN جيم - الشبكات اللغوية والشّراكات المؤسسية 71-87 23
    Deberían además prestar apoyo a las iniciativas de las múltiples federaciones y clubes de migrantes y asociaciones de los países de destino que envían dinero de vuelta a los países de origen para crear empleos, prestar apoyo a los servicios públicos y generar desarrollo. UN وينبغي أن تدعم الحكومات أيضاً المبادرات التي يتخذها العديد من الرابطات ونوادي المغتربين وجمعياتهم في بلدان المقصد التي تحول الأموال إلى البلدان الأصلية لإيجاد فرص عمل وتقديم الدعم للخدمات العامة وتحقيق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد