ويكيبيديا

    "y asociados en el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشركاء في التنمية
        
    • والشركاء الإنمائيين
        
    • وشركاء التنمية
        
    Oficina Regional para África: reuniones consultivas entre países africanos y asociados en el desarrollo con el fin de desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأفريقية والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    Insta a todos los Estados Miembros y asociados en el desarrollo a que intensifiquen la colaboración y el apoyo que prestan a la ONUDI para que pueda prestar servicios eficaces y eficientes, especialmente a los países en desarrollo. UN وحثّ جميع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لليونيدو وتعاونهم معها لتمكينها من تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية، وخاصة إلى البلدان النامية.
    El Foro es un marco de diálogo de alto nivel dirigido por países africanos que reúne a dirigentes políticos, partes interesadas y asociados en el desarrollo en torno a problemas de desarrollo del continente y establece estrategias de mediano y largo plazo para superar tales problemas. UN والمنتدى هو إطار رفيع المستوى للحوار تتزعمه أفريقيا ويلتقي فيه راسمو السياسات الأفارقة وأصحاب المصلحة ذوو الصلة والشركاء في التنمية للتداول بشأن التحديات التي تواجهها التنمية في القارة، ولوضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتغلب على تلك التحديات.
    Con la reafirmación de los compromisos por parte de los donantes y la próxima adopción de mecanismos de financiación bien adaptados para el PAN, cabe esperar la consiguiente movilización de los medios necesarios con la participación del Estado, agentes no gubernamentales y asociados en el desarrollo. UN ومع إعادة تأكيد المانحين لالتزاماتهم واعتماد آليات تمويل مناسبة لبرنامج العمل الوطني قريبا، يُتوقع تعبئة قدر كبير من الموارد اللازمة بمشاركة الدولة، والجهات غير الحكومية، والشركاء الإنمائيين.
    Los Estados asociados deben otorgar una importancia especial a la cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos, así como con otras organizaciones internacionales y asociados en el desarrollo bilaterales y multilaterales que estén interesados en los objetivos de la Comunidad. UN ومطلوب من الدول الشريكة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، وغيرها من المنظمات الدولية والشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف المهتمين بأهداف الجماعة.
    Oficina Regional para Europa: reuniones consultivas entre países europeos y asociados en el desarrollo para desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لأوروبا: اجتماعات تشاورية بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros organismos internacionales y asociados en el desarrollo deben ayudar a los países con proyectos amplios que les permitan mejorar sus redes de acopio de datos y poner en pie las bases de conocimientos e información que se necesitan para desarrollar y gestionar los recursos hídricos de forma sostenible. UN وينبغي للأمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات الدولية الأخرى والشركاء في التنمية مساعدة البلدان التي لديها مشاريع شاملة، من أجل تحسين شبكات جمع البيانات بها، وبناء قواعد المعارف والمعلومات اللازمة لتطوير وإدارة الموارد المائية على نحو مستدام.
    Oficina Regional para Asia Occidental: reuniones consultivas entre países de Asia occidental y asociados en el desarrollo para desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: اجتماعات تشاورية معقودة بين بلدان غرب آسيا والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    Oficina Regional para Asia y el Pacífico: reuniones consultivas entre países de Asia y el Pacífico y asociados en el desarrollo para desarrollar y aplicar el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا والمحيط الهادئ: اجتماعات تشاورية بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ والشركاء في التنمية لتطوير وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في المنطقة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج المعنية
    El Nuevo Pacto para el compromiso en Estados frágiles, ratificado en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda celebrado en Busan en 2011, representa un modelo excelente de cooperación entre países afectados por conflictos y asociados en el desarrollo. UN 33 - واستطرد يقول إن الاتفاق الجديد للعمل في الدول الهشّة الذي أقرّه المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، المعقود في بوسان في عام 2011، يقدم نموذجا ممتازا للتعاون بين البلدان المتأثرة بالنزاع والشركاء في التنمية.
    Una vez más, parecía haber una cierta desconexión entre la manera en que el sistema de las Naciones Unidas deseaba trabajar con la legislatura, las necesidades reales de la Asamblea Nacional y las iniciativas desplegadas por otras organizaciones y asociados en el desarrollo. UN ويبدو مرة أخرى أن هناك انفصاما بين السبل التي تود منظومة الأمم المتحدة أن تباشر بها عملها مع السلطة التشريعية، والاحتياجات الفعلية للجمعية الوطنية، وما يتخذه سائر المنظمات والشركاء في التنمية من مبادرات.
    En 2005/06, el Reino Unido también proporcionó una importante financiación a < < Cities Alliance > > (Alianza de ciudades), una coalición mundial de ciudades y asociados en el desarrollo que tiene como objetivo reducir la pobreza en las zonas urbanas. UN وفي 2005-2006، وفرت المملكة المتحدة أيضاً تمويلاً مهماً من أجل " تحالف المدن " () وهو تكتل عالمي من المدن والشركاء في التنمية يهدف إلى الحد من الفقر في المناطق الحضرية.
    12. Puesto que el concepto de sostenibilidad prevé el compromiso a largo plazo de todos los interesados, también requiere una financiación a largo plazo y suficientemente flexible de una diversidad de fuentes, como los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras multilaterales y otros donantes y asociados en el desarrollo. UN 12 - ولما كانت مسألة الاستدامة تتوخى الالتزام الطويل الأمد لجميع الأطراف المعنية، فإنها تستدعي أيضا تمويلا طويل الأمد ومرنا بما فيه الكفاية من مصادر متنوعة، منها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    A estas iniciativas hay que añadir las llevadas a cabo por asociados exteriores y asociados en el desarrollo para mejorar la situación de la mujer (embajadas y demás servicios de cooperación). Artículo 7 UN وينبغي أن يضاف إلى هذه المبادرات، ما يضطلع به الشركاء الخارجيون والشركاء في التنمية من مبادرات ترمي إلى تحسين وضع المرأة (السفارات وسائر خدمات التعاون...).
    12. Puesto que el concepto de sostenibilidad prevé el compromiso a largo plazo de todos los interesados, también requiere una financiación a largo plazo y suficientemente flexible de una diversidad de fuentes, como los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras multilaterales y otros donantes y asociados en el desarrollo. UN 12 - ولما كانت مسألة الاستدامة تقتضي الالتزام الطويل الأمد من جانب جميع الأطراف المعنية، فإنها تستدعي أيضا تمويلا طويل الأمد ويتّسم بقدر كاف من المرونة من مصادر متنوّعة، منها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة والشركاء الإنمائيين.
    2. El documento está dirigido a los gobiernos y a profesionales de la justicia penal, criminólogos, académicos y asociados en el desarrollo, así como a organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria y grupos religiosos activos en esa esfera. UN 2- وهذه الوثيقة موجّهة إلى الحكومات وإلى العاملين في مجال العدالة الجنائية والخبراء في علم الإجرام والجامعيين والشركاء الإنمائيين وكذا المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والجماعات الدينية الناشطة في هذا المجال.
    2. El documento está dirigido a los gobiernos y a profesionales de la justicia penal, criminólogos, académicos y asociados en el desarrollo, así como a organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria y grupos religiosos activos en esa esfera. UN 2- وهذه الوثيقة موجّهة إلى الحكومات وإلى العاملين في مجال العدالة الجنائية والخبراء في علم الإجرام والجامعيين والشركاء الإنمائيين وكذا المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والجماعات الدينية الناشطة في هذا المجال.
    12. Puesto que el concepto de sostenibilidad supone el compromiso a largo plazo de todos los interesados, también requiere una financiación a largo plazo y suficientemente flexible procedente de una diversidad de fuentes, como los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones financieras multilaterales y otros donantes y asociados en el desarrollo. UN 12- ولما كانت مسألة الاستدامة تقتضي الالتزام الطويل الأمد من جانب جميع الأطراف المعنية، فإنها تستدعي أيضا تمويلا طويل الأمد ويتّسم بقدر كاف من المرونة من مصادر متنوّعة، منها الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة والشركاء الإنمائيين.
    Dicho instrumento contiene un análisis amplio de los obstáculos a la inclusión financiera en los países, seguido de una hoja de ruta hacia la inclusión financiera para todas las partes interesadas y asociados en el desarrollo a la que todos puedan sumarse y contribuir. UN وتشمل هذه الأداة إجراء تحليل شامل للعقبات القائمة التي تعترض الشمول المالي على الصعيد القطري، يعقبه وضع خارطة طريق لتحقيق الشمول المالي لجميع أصحاب المصلحة وشركاء التنمية للملكية وللانضمام.
    El cambio de título de " Donornet " a " Bellanet " reflejaba la intención de crear en los países en desarrollo una red amplia de donantes, agentes de desarrollo y asociados en el desarrollo. UN وان تغيير العنوان من " دونورنيت Donornet " الى " بيلاّنيت Bellanet " يعكس النية في ايجاد شبكة شاملة للجهات المانحة ووكلاء وشركاء التنمية في البلدان النامية.
    Durante el momento duro de la crisis de 2003 y el punto álgido de la respuesta, el Gobierno y asociados en el desarrollo y en la labor humanitaria formaron la Nueva Coalición para proporcionar medios de vida y seguridad alimentaria en Etiopía, con miras a encontrar una solución efectiva a la cuestión de la seguridad alimentaria. UN وقامت الحكومة، وشركاء التنمية والمساعدات الإنسانية، أثناء بلوغ أزمة سنة 2003 ذروتها، وبلوغ الاستجابة لها أوجها، بإنشاء برنامج الأمن الغذائي التابع للائتلاف الجديد لتوفير سبل الرزق والأمن الغذائي في إثيوبيا، من أجل إيجاد حل ناجع لمسألة انعدام الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد