ويكيبيديا

    "y asuntos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشؤون الدولية
        
    Secretaría de Políticas, Estrategias y Asuntos Internacionales UN الأمانة العامة للسياسات والاستراتيجية والشؤون الدولية
    Prof. James Foster, Profesor de Economía y Asuntos Internacionales de la Elliott School of International Affairs, George Washington University (Washington, D.C.) UN الأستاذ جيمس فوستر، أستاذ علم الاقتصاد والشؤون الدولية بكلية إليوت للشؤون الدولية في جامعة جورج واشنطن بواشنطن العاصمة
    Becas en diplomacia multilateral y Asuntos Internacionales UN الزمالات في الدبلوماسية متعددة اﻷطراف والشؤون الدولية
    iii) Becas en diplomacia multilateral y Asuntos Internacionales del UNITAR. UN ' ٣ ' زمالة يونيتار في الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والشؤون الدولية.
    iii) Becas en diplomacia multilateral y Asuntos Internacionales del UNITAR. UN ' ٣ ' زمالة يونيتار في الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والشؤون الدولية.
    Directora de la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Internacionales de la Mujer, Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Afganistán. UN تترأس مكتب حقوق الإنسان والشؤون الدولية النسائية بوزارة الخارجية بجمهورية أفغانستان الإسلامية
    Esmaeli es el Director del Departamento de Comercio y Asuntos Internacionales de esa Organización. UN ويرأس إسماعيلي إدارة التجارة والشؤون الدولية بهذه المؤسسة. بهمَنيار مرتضى بهمَنيار
    Normalmente, es una mujer quien ostenta el cargo de Directora de derechos humanos y Asuntos Internacionales de la mujer, que además es miembro del comité de contratación del Ministerio. UN وعادة، تشغل امرأة منصب مدير إدارة حقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة وهي أيضاً عضو في لجنة التعيين بالوزارة.
    :: Disertó para más de 2.000 personas en los Estados Unidos, Europa y África, sobre derecho y Asuntos Internacionales UN :: تقديم محاضرات لأكثر من 000 2 شخص في الولايات المتحدة وأوروبا وأفريقيا في مجال القانون والشؤون الدولية
    Profesor de Ciencia y Asuntos Internacionales de la Fundación Ford UN استاذ مؤسسة فورد للعلوم والشؤون الدولية
    De 1972 a 1998 el Sr. Robinson desempeñó el cargo de Asesor del Ministerio de Relaciones Exteriores y de otros ministerios sobre cuestiones de derecho internacional y Asuntos Internacionales. UN وفي الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية.
    De igual modo, la Sra. Zohra Rasekh, ex Directora de derechos humanos y Asuntos Internacionales de la mujer en el Ministerio de Relaciones Exteriores, es miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer hasta 2012. UN وبالمثل، فإن السيدة زهرة راسخ، المديرة السابقة لحقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة بوزارة الشؤون الخارجية، هي الآن عضو باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة حتى عام 2012.
    La Dirección de derechos humanos y Asuntos Internacionales de la mujer promueve los derechos de las trabajadoras del Ministerio de Relaciones Exteriores y ha celebrado en varias ocasiones el Día Internacional de la Mujer; asimismo, ha reconocido la contribución del personal femenino del Ministerio. UN وقد عملت إدارة حقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة على تعزيز حقوق الموظفات بوزارة الشؤون الخارجية، واحتفلت باليوم الدولي للمرأة، ومنحت شهادات تقدير اعترافاً بمساهمة موظفات الوزارة.
    De 1972 a 1998, el Sr. Robinson desempeñó el cargo de Asesor del Ministerio de Relaciones Exteriores y de otros ministerios sobre cuestiones de derecho internacional y Asuntos Internacionales. UN في الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية.
    Este último, a través de la Dirección de Información y Asuntos Internacionales, edita textos y folletos en materia de derechos humanos, los cuales son constantemente divulgados por intermedio de los establecimientos educativos en todo el país, e instituciones comprometidas en la defensa y cumplimiento de los derechos humanos. UN وتقوم وزارة التعليم من خلال مديرية اﻹعلام والشؤون الدولية التابعة لها، بنشر النصوص والكراسات عن موضوع حقوق اﻹنسان والتي يتم توزيعها باستمرار عن طريق المؤسسات التعليمية في أنحاء البلاد، والمؤسسات المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وتطبيقها.
    En noviembre de 2001 se había reunido un grupo de estudiosos y expertos en religión, derechos humanos y Asuntos Internacionales a fin de iniciar un diálogo sobre el papel de la religión y la cultura en el contexto de la mundialización y el desarrollo. UN فقالت إنه عقد اجتماع للجنة مؤلفة من البحاثة والخبراء في الدين وحقوق الإنسان والشؤون الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لبدء حوار حول دور الدين والثقافة في سياق العولمة والتنمية.
    La Dependencia de Coordinación está adscrita a la Dirección de derechos humanos y Asuntos Internacionales de la mujer del Ministerio de Relaciones Exteriores, que coordina y facilita el proceso de presentación de informes. UN 4 - وأُنشئت وحدة التنسيق ضمن دائرة حقوق الإنسان والشؤون الدولية للمرأة بوزارة الشؤون الخارجية التي تتولى تنسيق وتيسير عملية إعداد التقرير.
    Los oradores del primer panel fueron la Sra. Connie Lau, Directora General del Consejo de Consumo de Hong Kong; el Sr. Alberto Heimler, Director General de Investigaciones y Asuntos Internacionales de la Autoridad de la Competencia de Italia; y el Sr. Eduardo Pérez Motta, Presidente de la Comisión Federal de Competencia de México. UN والمتحدثون من فريق المناقشة الأول هم السيدة كوني لاو، الرئيسة التنفيذية لمجلس حماية المستهلك في هونغ كونغ؛ والسيد ألبيرتو هايملر، المدير المركزي للأبحاث والشؤون الدولية في سلطة المنافسة الإيطالية؛ والسيد إدواردو بيريز موطا، رئيس اللجنة الفدرالية المكسيكية للمنافسة.
    - reuniones de un grupo de trabajo y de la Mesa de la Comisión en Cambridge, Massachusetts, los días 2 y 3 de septiembre de 1999, en relación con la Conferencia Internacional sobre la Biotecnología en la Economía Mundial, organizadas y acogidas por el Centro de Desarrollo Internacional y el Centro Belfer de Ciencias y Asuntos Internacionales en la Universidad de Harvard; UN - عُقد اجتماع لفريق ومكتب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في كامبريدج، ماساشوستس، يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر 1999 بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في إطار الاقتصاد العالمي نظمه واستضافه مركز التنمية الدولية ومركز بلفير للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد؛
    Como parte de un esfuerzo más amplio de prestar atención a los contextos socioculturales especiales en que funcionan sus programas, el FNUAP organizó un grupo de eruditos y expertos en religión, derechos humanos y Asuntos Internacionales en noviembre para iniciar un diálogo sobre el papel de la religión y la cultura en el contexto de la mundialización y el desarrollo. UN 10 - وفي إطار الجهود الأوسع نطاقا التي يبذلها الصندوق للتعامل على نحو أفضل مع السياقات الاجتماعية والثقافية الفريدة التي يعمل فيها، كون فريقا من المفكرين وخبراء الأديان وحقوق الإنسان والشؤون الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر لبدء حوار عن دور الدين والثقافة في سياق العولمة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد