Mejoraron los servicios de saneamiento, alimentación y atención de la salud en las cárceles, pero siguieron estando por debajo de las normas internacionalmente aceptadas. | UN | وتحسنت المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية في السجون، غير أنها بقيت دون مستوى المعايير المقبولة دوليا. |
Si las personas de todas las edades han de ser miembros activos de la sociedad, tendremos que invertir en un sistema viable de pensiones, vivienda, bienestar social y atención de la salud. | UN | فإذا أري أن يكون الناس في جميع اﻷعمار أفرادا ناشطين في المجتمع، يتحتم علينا أن نستثمر في نظام للمعاشات ونظام لﻹسكان والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية يمكن تحملهما. |
Salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de cinco años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللاطفال حتى سن الخامسة |
Salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de 5 años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللأطفال حتى سن الخامسة |
Es un instrumento para el logro de los objetivos de desarrollo del milenio en materia de mortalidad infantil y atención de la salud materna. | UN | والتكنولوجيا وسيلة لتحقيق النجاح بصدد تحقيق أهداف التنمية للألفية ذات الصلة بوفيات الأطفال والرعاية الصحية للأمهات. |
Administración pública, educación y atención de la salud | UN | الإدارة الحكومية والتعليم والرعاية الصحية |
También se observan cambios en otras ramas de estudios. El número de alumnos de agronomía, ciencias naturales y atención de la salud también ha experimentado un descenso. | UN | وشوهدت تغيرات أيضاً في مجالات الدراسة فحدث تناقص تناسبي في عدد دارسي الزراعة والعلوم الطبيعية والرعاية الصحية. |
Asimismo, a través de una extensa red de centros de capacitación y atención de la salud, estamos apoyando activamente los esfuerzos de los países menos adelantados en todos los ámbitos. | UN | وبالمثل، ندعم بنشاط جهود أقل البلدان نموا على كل الصعد، من خلال شبكة واسعة من مراكز التدريب والرعاية الصحية. |
La mayoría fueron cuestiones de ciudadanía, pago de alimentos y atención de la salud. | UN | ومعظم هذه الشكاوى يتعلق بمسائل المواطنة، ومدفوعات النفقة للمطلقات، والرعاية الصحية. |
Los países y sus asociados para el desarrollo deben incrementar sus esfuerzos para establecer sistemas universales de educación básica y atención de la salud. | UN | وعلى البلدان وشركائها الإنمائيين أن يعززوا الجهود المبذولة لبنـاء نظم التعليم الأساسي والرعاية الصحية للجميع. |
El Gobierno también ha adoptado medidas para prestar servicios de parto gratuitos y atención de la salud para niños menores de 5 años. | UN | واتخذت الحكومة أيضا خطوات لتوفير خدمات الولادة والرعاية الصحية المجانية للأطفال دون الخامسة من العمر. |
Mejorar el desempeño del sector privado en los servicios primarios de tratamiento y atención de la salud. | UN | تحسين أداء القطاع الخاص في الخدمات العلاجية والرعاية الصحية الأولية؛ |
:: Acceso a anticonceptivos, educación sexual integral y atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
En los países desarrollados, la pérdida de empleo y atención de la salud puede conducir a la pobreza. | UN | في البلدان المتقدمة النمو يمكن لفقدان العمالة والرعاية الصحية أن يفضي إلى الفقر. |
La mayor parte de la pensión se destina a alimentos y atención de la salud. | UN | ويُنفق الجانب الأكبر من البدل على الغذاء والرعاية الصحية. |
La mayor parte de la pensión se destina a alimentos y atención de la salud. | UN | ويُنفق الجانب الأكبر من البدل على الغذاء والرعاية الصحية. |
El Gobierno ofrece educación y atención de la salud gratuitas a los refugiados del campamento. | UN | وتوفِّر الحكومة للاجئين خدمات التعليم والرعاية الصحية مجاناً داخل المخيم. |
El Perú se ha beneficiado de esa cooperación en ámbitos como la utilización de los rayos X en proyectos de infraestructuras y atención de la salud. | UN | وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية. |
Fuente: Instituto de Salud Pública de la República de Macedonia, Salud de la población y atención de la salud en la República de Macedonia, 2010. | UN | المصدر: معهد الصحة العامة في جمهورية مقدونيا، صحة السكان والرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، 2010. |
Las mujeres solían ser las principales destinatarias de las remesas, que invertían generalmente en educación y atención de la salud para sus hijos. | UN | وغالبا ما تكون المرأة المستفيدة الرئيسية من التحويلات، وتستثمرها عموما في تعليم أطفالها وتوفير الرعاية الصحية لهم. |
La mitad del presupuesto del país se destinaba a los servicios de educación y atención de la salud, que eran obligatorios como parte de las prioridades que imponía la Constitución y en virtud de las condiciones establecidas en el acuerdo bilateral sobre el uso de la financiación procedente de los Estados Unidos. | UN | فنصف ميزانية البلاد مخصصة للتعليم وخدمات الرعاية الصحية وهي خدمات إلزامية ذات أولويات في الدستور وبموجب اتفاق ثنائي بشأن استخدام الأموال المقدمة من الولايات المتحدة. |
A. Planificación de la familia y atención de la salud reproductiva | UN | تنظيم اﻷسرة ورعاية الصحة اﻹنجابية |
Además, se prestará especial atención a aspectos tales como seguro de desempleo, beneficios para la familia, ayuda alimentaria y atención de la salud para los sectores más necesitados de la población, así como a la creación de fondos sociales. | UN | وفضلا عن هذا، سوف يولى اهتمام خاص للتأمين ضد البطالة ولتقديم علاوات للأسر وغيرها من العلاوات الأخرى، ومعونة غذائية ورعاية صحية لقطاعات السكان الأكثر فقرا، وتطوير الصناديق الاجتماعية. |