ويكيبيديا

    "y atención de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومعالجة العنف
        
    • والرعاية في ما يتعلق بالعنف
        
    :: Mesa Institucional para Coordinar las Acciones de Prevención y atención de la violencia Familiar y hacia las Mujeres UN :: اجتماع مؤسسي لتنسيق تدابير منع ومعالجة العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: Seguimiento a la creación de la ley de prevención y atención de la violencia intrafamiliar en el estado de Jalisco. UN :: متابعة وضع قانون منع ومعالجة العنف العائلي في ولاية خاليسكو.
    :: Difusión de los derechos de la mujer indígena y atención de la violencia sexual en mujeres. UN ▪ تعميم حقوق المرأة من السكان الأصليين ومعالجة العنف الجنسي ضد المرأة.
    Acciones y prácticas de prevención, detección y atención de la violencia contra las mujeres UN إجراءات وممارسات لمنع واكتشاف ومعالجة العنف ضد المرأة
    En el informe se mencionan el Plan Nacional para la Prevención y atención de la violencia Doméstica y Políticas de Convivencia Ciudadana, estructurado en torno a cinco ejes de acción, como la prevención, la atención y la rehabilitación, y un programa de " Fortalecimiento de la Gestión Local en Prevención y atención de la violencia Intrafamiliar " . UN 10 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين، تتمحور حول خمسة مجالات أساسية، من ضمنها الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل، وتشمل برنامجا لتعزيز الإدارة المحلية لأنشطة الوقاية والرعاية في ما يتعلق بالعنف العائلي.
    Como parte del programa se trabaja con el Registro Unificado de Casos de Violencia contra la Mujer en el ámbito de las relaciones familiares con servicios de prevención y atención de la violencia. UN وفي إطار البرنامج يتواصل العمل المتعلق بالسجل الموحد لحالات العنف ضد المرأة في إطار العلاقات الأسرية مع دوائر منع ومعالجة العنف.
    Asimismo, se distribuyó y aplicó el Manual de Capacitadores para el personal de salud: Prevención y atención de la violencia familiar, sexual y contra las mujeres, y se distribuyeron folletos sobre violencia familiar en guarderías y centros de seguridad social. UN وجرى أيضا توزيع وتطبيق دليل مدربي موظفي الصحة: منع ومعالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، ووزعت كتيبات في موضوع العنف العائلي في مراكز رعاية الطفل ومراكز الضمان الاجتماعي.
    Para incorporar el nuevo marco regulatorio, se actualizó el Modelo Integrado de Prevención y atención de la violencia Familiar y Sexual, y se definieron cinco protocolos de atención y apoyo psicoemocional para atender a las usuarias, dependiendo del tipo de violencia. UN ولإدراج الإطار التنظيمي الجديد، جرى تحديث النموذج المتكامل لمنع ومعالجة العنف العائلي والجنسي، ووُضعت خمسة بروتوكولات للمعالجة والدعم النفسي والعاطفي لرعاية المستخدمات، حسب نوع العنف.
    Programa de Prevención y atención de la violencia hacia la mujer " Eduquemos para la Paz " UN برنامج منع ومعالجة العنف ضد المرأة " التعليم من أجل السلام "
    Los desafíos que enfrenta el país en materia de prevención y atención de la violencia intrafamiliar son múltiples. Estos básicamente apuntan a la creación de condiciones para garantizar una consolidación del Sistema y una garantía de respuesta a las demandas de las personas sobrevivientes: UN 713 - إن التحديات التي يواجهها البلد في موضوع منع ومعالجة العنف العائلي متعددة، وتتصل أساسا بإيجاد الظروف التي تكفل توطيد النظام والاستجابة لمطالب الناجين:
    Para la protección de los derechos humanos de las mujeres, el Estado Venezolano a través de Inamujer formuló y ejecuta el Plan Nacional de Prevención y atención de la violencia hacia la Mujer que tiene como objetivo general crear un sistema de intervención interinstitucional e intersectorial, que permita al Estado venezolano, atender, sancionar e investigar la violencia hacia la mujer. UN حمايةً لحقوق الإنسان للمرأة قامت الدولة الفنزويلية عن طريق المؤسسة الوطنية للمرأة بوضع وتنفيذ الخطة الوطنية لمنع ومعالجة العنف ضد المرأة، التي يتمثل هدفها العام في إنشاء نظام للتدخُّل المتعدد المؤسسات والقطاعات يمكِّن الدولة الفنزويلية من معالجة وقمع وتحري العنف ضد المرأة.
    La Secretaría de salud elaboró también el Manual de capacitadores y capacitadoras para el personal de salud: prevención y atención de la violencia familiar, sexual y contra las mujeres, que se ha distribuido a todos los Servicios estatales de salud. UN 75 - ووضعت وزارة الصحة أيضا دليل مدربي ومدربات موظفي الصحة: منع ومعالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، الذي وُزع على جميع الدوائر الصحية بالولايات.
    :: Foro " Análisis y propuestas de reformas a la ley de prevención y atención de la violencia Intrafamiliar o doméstica de San Luis Potosí, " para presentar al Congreso del Estado, una propuesta de reforma a esta Ley. UN :: محفل " تحليل واقتراحات بتعديلات على قانون منع ومعالجة العنف العائلي أو المنزلي في سان لويس بوتوسي " لتقديم اقتراح بتعديل هذا القانون إلى كونغرس الولاية.
    5. ISDEMU es el organismo principal encargado del Plan Nacional para la Prevención y atención de la violencia Intrafamiliar, aprobado en 2002. UN 5 - وتابعت قائلة إن معهد النهوض بالمرأة هو الوكالة الرائدة للخطة الوطنية لمنع ومعالجة العنف المنـزلي، التي أقرت في عام 2002.
    La Secretaría de Educación Pública (SEP) cuenta con el Módulo de Orientación, Prevención y atención de la violencia de Género (MOPAV) por medio del cual brinda orientación al personal del sector en situación de violencia de género. UN 38 - ولدى وزارة التعليم العام نموذج للتوجيه فيما يتعلق بمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس، يتم بموجبه توفير التوجيه لموظفي القطاع المعانين للعنف القائم على نوع الجنس.
    En cuanto a la formación de redes, el INMUJERES conformó la Red Nacional Vivir sin Violencia, y el ISSSTE está conformando una Red sobre prevención y atención de la violencia contra las mujeres. UN 62 - وفيما يتعلق بتكوين الشبكات أنشأ المعهد الوطني للمرأة الشبكة الوطنية للحياة دون عنف، ويعكف معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة على إنشاء شبكة لمنع ومعالجة العنف ضد المرأة.
    El PNDIPD incluye estrategias y líneas de acción para impulsar acciones afirmativas para la prevención y atención de la violencia hacia las niñas, mujeres y adultas mayores con discapacidad, la integración, atención y resiliencia de familiares y mujeres cuidadoras de personas con discapacidad. UN 36- ويتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم استراتيجيات ومسارات عمل لتحفيز تنفيذ تدابير إيجابية من أجل منع ومعالجة العنف ضد الفتيات، والنساء والمسنات ذوات الإعاقة، وإدماجهن ورعايتهن وتعزيز قدرة ذويهن ومن يعتنين بهن على التحمل.
    J.9 El MIMDES forma parte también de diversas mesas multisectoriales descentralizadas de carácter local, comprometidas con el abordaje de la violencia familiar y sexual; y desde 1997 participa activamente en la Mesa Nacional para la Prevención y atención de la violencia Familiar (MENAVIF). UN ي-9 تشكل وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية أيضا جزءا من عدة مكاتب لا مركزية ومحلية ومتعددة القطاعات ملتزمة بمعالجة العنف الأسري والجنسي، وتشارك الوزارة بنشاط منذ عام 1997 في المكتب الوطني لمنع ومعالجة العنف الأسري.
    34. La Resolución Ministerial No. 455-2002-SA/DM del 5 de agosto del año 2001, que aprueba las " Normas y procedimientos para la prevención y atención de la violencia familiar y el maltrato infantil " . UN 34 - القرار الوزاري رقم 455-2002-SA/DM الصادر في 5 آب/أغسطس 2001، الذي يعتمد " قواعد وإجراءات منع ومعالجة العنف الأسري وسوء معاملة الأطفال " .
    En 2009 concluyó la actualización del Manual de Operación del Modelo Integrado de Prevención y atención de la violencia Familiar y Sexual, de acuerdo a la NOM-046-SSA2-2005. Violencia familiar, sexual y contra las mujeres. Criterios para la prevención y atención, que distribuyó a los 32 servicios estatales de salud. UN انتهت الوزارة، في عام 2009، من تحديث دليل تنفيذ النموذج المتكامل لمنع ومعالجة العنف العائلي والجنسي، وفقا للمعيار NOM-046-SSA2-2005، العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، معايير المنع والمعالجة، ووزعته على الـ 32 دائرة صحية في الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد