ويكيبيديا

    "y aunque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعلى الرغم
        
    • وحتى لو
        
    • حتى لو
        
    • و بينما
        
    • وبينما
        
    • ومع ذلك
        
    • ورغم أن
        
    • وحتى إن
        
    • وبالرغم من
        
    • وحتى إذا
        
    • و بالرغم
        
    • ورغم أنني
        
    • حتى إذا
        
    • وفي حين أنه
        
    • ومع أنه
        
    Y aunque no había atardeceres que ver, McKay pensó que de todas formas... era mejor si ella se sentaba junto a él. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا لم يكن هناك شروقاً للشمس لكي تتم رأيته،مكاي أعتقد أنه من الأفضل أنها تجلس بجاوره.
    Así que yo solía irme allá Y aunque era un lugar tan grande, siempre... siempre me sentía muy seguro. Open Subtitles لذلك كان علي ان اذهب هناك وعلى الرغم من انه كان مكانا كبيرا انا دائما ..
    No necesariamente. No saben lo que es Y aunque lo supieran, no pueden usarla. Open Subtitles ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها، وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها
    Y aunque no fuera alérgico no me gustan porque actúan como si fueran mejores que yo lo cual puede ser posible. Open Subtitles و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك
    Y aunque esto es, obviamente, anómalo, el mercado de reventa de zapatillas de deporte no lo es, sin duda. TED و بينما من الواضح أن هذا غير طبيعي، فإن إعادة بيع الأحذية الرياضية ليست كذلك بالتأكيد.
    Y aunque nuestra amistad con la Tierra no depende de ello lo preferimos. Open Subtitles وبينما صداقتنا مستمرة بالأرضِ فإنها ليست متوقفة على ذلك إنه الأفضل
    Y aunque tal vez no sean hábitos muy buenos, son míos y funcionan para mí. Open Subtitles وعلى الرغم من انها ربما لاتكون عادات رائعة تظل هي عاداتي ومناسبة لي
    Y aunque va a estar súper caliente, voy a estar totalmente vestida, apenas enseñando un poco de piel. Open Subtitles وعلى الرغم من انها ستكون ساخنة جدآ سأكون ملتزمة في ملابسي لا تكاد تظهر جسمي
    Pero hay poder en esta habitación, Y aunque nuestros sueños estaban asegurados muy muy lejos, esta noche puedes ser quien eres de verdad. Open Subtitles لكن هناك طاقة في هذه الغرفة وعلى الرغم من أن أحلامنا بعيدة الليلة يمكن أن تكون ما أنت عليه حقاً
    Y, aunque la firma tiene seis años para pagarla fue unánime la decisión de tratar de ayudar en este difícil momento. Open Subtitles وعلى الرغم من أن الشركة لديها ست سنين للدفع، وكان قرارًا بالإجماع بأن نحاول مساعدتكِ بهذه المحنة القاسية.
    Y aunque creo que es una especie de bruto cuando placer a ti mismo por vía oral, ni se te ocurra pensar eso significa que no estoy impresionado. Open Subtitles وعلى الرغم من أني كنت أعتقد أن الأمر ، مقزز حين تمتع نفسك فموياً لا تظن مطلقاً ، أن هذا يعني أني لست معجباً
    Y aunque eso significaba que nos teníamos que perder las películas, aún pudimos ser parte de la diversión. Open Subtitles وعلى الرغم من أن ذلك جعلنا نفوت مشاهدة الفيلم نستطيع أن نكون جزءً من التسلية
    Y aunque lo supiera, siempre tendrían eso contra mí... o resultaría ser un policía trabajando de encubierto o algo así. Open Subtitles وحتى لو وجدتهم فسوف يقومون دائماً بابتزازي أو يمكن أن يكون متخفياً كشرطي سري أو أحد آخر
    No, esas no era disculpas, Y aunque si lo fuesen, ¿por qué las aceptarías? Open Subtitles لا، هذا لم يكن اعتذارا، وحتى لو كان، لماذا كنت تقبل ذلك؟
    Estoy bien, Y aunque no lo estuviera, mirarme fijamente no me haría estar mejor. Open Subtitles أنا بخير، وحتى لو لم أكن بخير، التحديق بي لن يجعلني أتحسن.
    Y aunque estuviera al corriente de sus acciones, ella no podría denunciarlo. Open Subtitles حتى لو تعرف ما فعل، لم يكن ممكن أن تسلّمه.
    Y déjame empezar diciendo que aunque no te conozco muy bien Y aunque preferiría decirte esto en persona para presenciar tu reacción, Open Subtitles و دعيني أمهد لملاحظاتي بقولي بينما نحن لا نعرف بعضنا جيداً و بينما أفضل أن أتحدث بشكل شخصي معكِ
    Y aunque el dinero era lo primero y principal en la mente de los hombres que triunfaban, elegían gastarlo en sexo. Open Subtitles وبينما كان المال يأتي في مقدمة كل شيء لدى من يجنونه فالذي اختاروا أن يصرفوه فيه هو الجنس
    Los locutores de los noticieros de una cadena utilizaban la guía y, aunque otros no lo hacían, la normalización era posible. UN فالمذيعون في إحدى المحطات يستخدمون الدليل ولكن غيرهم في محطات أخرى لا يستخدمونه، ومع ذلك فإن التوحيـد ممكن.
    Y aunque tengan aspecto de mendigos son en realidad reyes entre los hombres. Open Subtitles ورغم أن مظهرهم قد يبدو رثاً، إلا أنهم ملوك وسط البشر
    Y aunque no regresaran, tenemos que ser capaces de planear para eso con base en la experiencia de lo que fueron. TED وحتى إن لم تأت، يجب أن نكون قادرين على التخطيط إن جاءت على أساس تجربتنا لما كانت عليه.
    En 1993 había caído a los niveles de 1986 y, aunque subió en el período de 1993 a 1997, sólo en 1996 llegó a superar el nivel alcanzado en 1990. UN وبالرغم من أنه ارتفع خلال الفترة من 1993 إلى 1997، فإنه لم يتجاوز إلا في عام 1996 المستوى الذي كان قد بلغه في عام 1990.
    Y aunque la hubiese, no nos incumbe a nosotros decirla. Open Subtitles وحتى إذا كان هناك، هو لا عائد لنا لإخْبارك عنه.
    Hoy es 29 de febrero, Y aunque no es un feriado oficial, Open Subtitles اليوم هو ال29 شباط و بالرغم بأنه ليس عطلة رسمية
    Y aunque no tenga el dinero que tú tienes estaba preparado a dividir gastos. Open Subtitles ورغم أنني لا أملك مالاً بقدر ما تملك كنت مستعداً لتقاسم الفاتورة
    Y aunque tuviera gripe, no hay nada que el Dr. Weller pueda hacer por él. Open Subtitles و حتى إذا كان لديه إنفلونزا ليس هناك شيء بأمكان الدكتور ويلر فعله
    Ha de adaptarse a las circunstancias del lugar y, aunque tal vez intente modificarlas, se verá limitado por las circunstancias del entorno. UN ويجب تطويعها بحيث تتوافق مع الظروف المحلية وفي حين أنه قد يكون من المقصود تغييرها فإن الظروف المحيطة قد تعرقلها.
    Y aunque resulte gracioso de presenciar Los presumidos estúpidos de Wall Street están salvajemente equivocados. Open Subtitles ومع أنه من الممتع مشاهدة عاملين في وول ستريت يكونوا مخطئين تماما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد