ويكيبيديا

    "y autoridades nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلطات الوطنية
        
    • وسلطات وطنية
        
    • الوطنيين وصانعي
        
    • والسلطات الدولية
        
    • ومسؤولين وطنيين
        
    • الوطنية والسلطات
        
    Asimismo, los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán las normas consuetudinarias relativas al patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN كما يجب على المحاكم والسلطات الوطنية أن تقر وتحترم القوانين العرفية ذات الصلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    Los tribunales y autoridades nacionales reconocerán y respetarán el derecho consuetudinario relativo al patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN كما يجب على المحاكم والسلطات الوطنية أن تقر وتحترم القوانين العرفية ذات الصلة بالتراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo, puntos de contacto y autoridades nacionales designadas. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo, puntos de contacto y autoridades nacionales designadas. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    Estos expertos regionales podrían ser miembros actuales o ex miembros del Comité de Examen de Productos Químicos y autoridades nacionales designadas. UN وسيضم الخبراء الإقليميون أعضاء حاليين وسابقين في لجنة استعراض المواد الكيميائية وسلطات وطنية معينة.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo coordinadores y autoridades nacionales designadas. UN أن يتم تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الإتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo, puntos de contacto y autoridades nacionales designadas. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo, puntos de contacto y autoridades nacionales designadas. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    En cada país se nombran personas que asumirán la responsabilidad, por ejemplo, puntos de contacto y autoridades nacionales designadas. UN تعيين أشخاص مسؤولين، مثل نقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعينة، في كل بلد.
    En los países en que existen esos mecanismos, los representantes del Servicio de cooperación participan en grupos de trabajo y de coordinación entre donantes y autoridades nacionales. UN وحيثما وُجدت آليات كهذه، يشارك، ممثلو البرنامج في أنشطة أفرقة العمل والتنسيق بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية.
    También se pusieron a disposición de los participantes en la reunión las listas de centros de coordinación y autoridades nacionales designadas. UN وتتاح للمشاركين في هذا الاجتماع قوائم بنقاط الاتصال والسلطات الوطنية المعيّنة.
    Facilitación de 11 cursos de sensibilización sobre justicia militar para 600 soldados, personal de justicia militar y autoridades nacionales UN تيسير عقد 11 دورة توعية بشأن القضاء العسكري لفائدة 600 من الجنود والمسؤولين وأفراد القضاء العسكري والسلطات الوطنية
    El Coordinador de las Naciones Unidas de la Asistencia Humanitaria para Liberia ha establecido un grupo de trabajo especial integrado por organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y autoridades nacionales, para atender las necesidades de estos recién llegados. UN وأنشأ منسق الشؤون الانسانية التابع لﻷمم المتحدة في ليبريا فرقة عمل مؤلفة من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية لتلبية احتياجات هؤلاء الوافدين الجدد.
    Con este fin, se hace lo posible para que las comunidades y autoridades nacionales afectadas participen desde las fases iniciales en la planificación y prestación de la asistencia de socorro. UN وتحقيقا لتلك الغاية تبذل جهود ﻹشراك المجتمعات المتضررة والسلطات الوطنية في أبكر مرحلة ممكنة من مراحل تخطيط المساعدة الغوثية وتقديمها.
    Muchos de los productos que elabora en ámbitos importantes han recibido reconocimiento mucho más allá de la región de América Latina y el Caribe, y algunas organizaciones internacionales y autoridades nacionales de otras regiones los han aceptado como productos ejemplares y los han utilizado. UN ولقي العديد من منتجاتها في مجال القضايا الهامة استحسانا تخطى حدود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأُقر بأنها تشكل أفضل الممارسات وتنفذها بعض المنظمات الدولية والسلطات الوطنية في مناطق أخرى.
    A lo largo del pasado año se establecieron alianzas más firmes con dirigentes indígenas y autoridades nacionales para asegurar la participación de los grupos indígenas en la elaboración y ejecución de programas en sus comunidades. UN وخلال السنة الماضية، تم بناء تحالفات أقوى مع قادة الشعوب الأصلية والسلطات الوطنية لضمان مشاركة مجموعات الشعوب الأصلية في تصميم البرامج وتنفيذها ضمن مجتمعاتهم.
    I. Partes y autoridades nacionales designadas UN أولاً - الأطراف والسلطات الوطنية المعينة
    Los participantes en la reunión consideraron las iniciativas y los programas ya elaborados por otras organizaciones, instituciones y autoridades nacionales y consideraron la forma en que la UNODC podía crear sinergias de manera óptima con tales iniciativas. UN ونظر المشاركون في الاجتماع في مبادرات وبرامج سبق أن وضعتها منظمات ومؤسسات وسلطات وطنية أخرى، وبحثوا في أفضل السبل التي يمكن بها للمكتب أن يؤازر تلك المبادرات.
    a) Porcentaje de estadísticos y autoridades nacionales que indiquen que consideran que los productos analíticos de la CESPAP son pertinentes y útiles para supervisar las tendencias socioeconómicas principales y adoptar decisiones sobre las políticas conexas UN (أ) النسبة المئوية للخبراء الإحصائيين الوطنيين وصانعي القرارات الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى ما توصلت إليه اللجنة من نواتج تحليلية متعلقة برصد الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية وصنع القرارات بشأن السياسات ذات الصلة
    Se espera que los distintos países y autoridades nacionales competentes que participen en la Conferencia presten particular atención a las cuestiones que a continuación se exponen. UN ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب مختلف البلدان والسلطات الدولية المختصة المتمثلة في المؤتمر.
    También participaron en estas consultas regionales representantes de las oficinas nacionales de estadísticas y de ministerios de cultura y autoridades nacionales similares, al igual que expertos regionales y representantes de organizaciones internacionales. UN كما شارك ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية وعن وزارات الثقافة الوطنية والسلطات المماثلة، علاوة على خبراء إقليميين وممثلين من المنظمات الدولية، في هذه المشاورات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد