ويكيبيديا

    "y ayudar a las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومساعدة الأطراف
        
    • ومساعدة الطرفين
        
    • وتمكين الأطراف
        
    Por lo tanto, debemos perseverar y ayudar a las partes congoleñas durante todo el período de transición. UN لذلك يتعين علينا المثابرة ومساعدة الأطراف الكونغولية في كامل مراحل الفترة الانتقالية.
    1. Invita a las Partes a seguir adoptando medidas para alentar y ayudar a las partes a ratificar la Enmienda; UN يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Esa será la principal contribución para apoyar el proceso de paz y ayudar a las partes a avanzar en sus negociaciones bilaterales en curso. UN وسيكون هذا أكبر إسهام لدعم عملية السلام ومساعدة الطرفين على دفع مفاوضاتهما الثنائية الجارية قدما.
    Asimismo, los miembros del Consejo examinaron y apoyaron el plan presentado a las partes por el Representante Especial del Secretario General para resolver la crisis y ayudar a las partes a cumplir las tareas pendientes del proceso de paz. UN واستعرض أعضاء المجلس أيضا وأيدوا الخطة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى الطرفين والرامية إلى تسوية اﻷزمة ومساعدة الطرفين على تنفيذ المهام المتبقية من عملية السلم.
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وقف إطلاق النار غير المشروط والحفاظ عليه ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق واحترام شروط هذه الاتفاقات.
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Asesorar y ayudar a las partes importadoras que lo soliciten, cuando proceda, para obtener más información y fortalecer su capacidad para gestionar los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida UN تقديم المشورة ومساعدة الأطراف المستوردة بناء على طلب منها وكلما أمكن للحصول على المزيد من المعلومات وتعزيز قدراتها لإدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياتها
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها.
    ii) Vigilar, investigar y ayudar a las partes a resolver los casos de violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y otros acuerdos complementarios posteriores por conducto de la Comisión de Cesación del Fuego y la Comisión Mixta e informar al respecto; UN ' 2` رصد انتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة والتحقيق فيها والإبلاغ عنها ومساعدة الأطراف في حلها عبر لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة؛
    ii) Vigilar, investigar y ayudar a las partes a resolver los casos de violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y otros acuerdos complementarios posteriores por conducto de la Comisión de Cesación del Fuego y la Comisión Mixta e informar al respecto; UN ' 2` رصد انتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة والتحقيق فيها والإبلاغ عنها ومساعدة الأطراف في حلها عبر لجنة وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة؛
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    El OSE acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Polonia de intensificar sus esfuerzos para proporcionar más información y ayudar a las partes a obtener un alojamiento adecuado en Poznan. UN ورحَّبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بعرض حكومة بولندا مضاعفة جهودها لتوفير معلومات إضافية ومساعدة الأطراف في الحصول على أماكن كافية للإقامة في بوزنان.
    Asesorar y ayudar a las partes importadoras que lo soliciten, cuando proceda, para obtener más información y fortalecer su capacidad para gestionar los productos químicos a lo largo de todo su ciclo de vida UN تقديم المشورة ومساعدة الأطراف المستوردة بناء على طلب منها وكلما أمكن للحصول على المزيد من المعلومات وتعزيز قدراتها لإدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياتها
    Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos UN هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها
    Convencida de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia y proteger a los civiles palestinos y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y, recordando, a ese respecto, la contribución positiva de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وحماية المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convencida de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia y proteger a los civiles palestinos y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y, recordando, a ese respecto, la contribución positiva de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وحماية المدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا السياق إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Continuaré examinando medidas adicionales, en estrecha coordinación con otros garantes del Acuerdo de Argel, para hacer avanzar el proceso de paz y ayudar a las partes a superar sus diferencias, y confío en que puedo contar con el pleno apoyo de la comunidad internacional a este respecto. UN وسأواصل النظر في اتخاذ تدابير إضافية، بالتعاون الوثيق مع بقية الأطراف التي شهدت اتفاق الجزائر، من أجل المضي قدما بعملية السلام ومساعدة الطرفين على تجاوز خلافاتهما، كما إني على ثقة أن باستطاعتي أن أعوِّل على الدعم الكامل للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Convencida de la necesidad de una presencia internacional para vigilar la situación, contribuir a poner fin a la violencia y proteger a los civiles palestinos y ayudar a las partes a aplicar los acuerdos concertados, y recordando a ese respecto la contribución positiva de la Presencia internacional provisional en Hebrón, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura aceptó la recomendación de la OSSI de asegurar que se explicaran las causas de las diferencias en los informes que se presentaran al Secretario General en el futuro, a fin de mejorar la rendición de cuentas y ayudar a las partes interesadas a comprender mejor los factores que afectaban el proyecto. UN وقد قَبِل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضمان توضيح أسباب التباين في التقارير المقبلة المقدمة إلى الأمين العام، بغية تعزيز المساءلة وتمكين الأطراف المهتمة من فهم أفضل للعوامل التي تؤثر على المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد