Equipo de información y Búsqueda e investigaciones en el lugar de los hechos | UN | فريق الاستخبارات والتعقب والتحقيقات في مسرح الجريمة |
El equipo de información y Búsqueda está siguiendo el rastro de 17 fugitivos. | UN | ولا يزال فريق الاستخبارات والتعقب يواصل عمله في ملاحقة 17 شخصا ما زالوا طليقين. |
El Equipo de Información y Búsqueda se creó en 1996 para hacer frente al problema de la dispersión en masa de sospechosos y testigos por todo el mundo a raíz del genocidio de 1994. | UN | أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994. |
Varios destacaron también la necesidad de una mayor sinergia entre la cooperación técnica y los otros dos pilares de la labor de la UNCTAD: investigación y análisis y Búsqueda del consenso. | UN | وشدد عدد من المتكلمين كذلك على ضرورة تأمين المزيد من التآزر بين التعاون التقني وبين الركنين الآخرين لعمل الأونكتاد ألا وهما البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء. |
" 3. Manifiesta la esperanza de que se proporcionen recursos suficientes para los programas de identificación y Búsqueda de menores refugiados no acompañados; " | UN | " ٣ - تعـرب عن اﻷمل في أنه سيجري تقديم الموارد الكافية لبرامج التعرف على اللاجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم " ؛ |
La Oficina pondrá en marcha estrategias de divulgación y Búsqueda de candidatos mediante el refuerzo de las asociaciones de colaboración con Estados Miembros, los departamentos y entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones y seleccionará a candidatos de alta calidad. | UN | وسينفذ المكتب استراتيجيات الاتصال والاستعانة بالمصادر الخارجية عبر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الخارجية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحديد المرشحين أصحاب المؤهلات الرفيعة. |
En este sentido, la Dependencia de Información y Búsqueda ha sido particularmente eficaz, habiendo elaborado una capacidad de información que ha conducido a la identificación y detención de sospechosos e inculpados. | UN | وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام. |
Se propone un nuevo crédito de 388.000 dólares para cubrir los gastos operacionales de la Dependencia de Información y Búsqueda. | UN | ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب. |
En el año 2000 la Dependencia de Información y Búsqueda amplió el ámbito de sus actividades para ayudar a los equipos de investigación a localizar documentación y testigos y aumentar los contactos con las autoridades policiales nacionales. | UN | وفي عام 2000، وسعت وحدة الاستخبارات والتعقب أنشطتها بغية مساعدة أفرقة التحقيق على البحث عن الوثائق وتعقب الشهود وزيادة الاتصالات مع سلطات الشرطة الوطنية. |
En 2001, la Dependencia se reestructurará y se dividirá en dos subdependencias: un Equipo Forense y un Equipo de Información y Búsqueda, que abarcará el ámbito financiero. | UN | وسيعاد تشكيل الوحدة في عام 2001، وستقسم إلى وحدتين فرعيتين، هما: فريق الطب الشرعي وفريق الاستخبارات والتعقب الذي سيشمل التعقب المالي. |
La Comisión Consultiva pide que en futuros informes de ejecución financiera y estimaciones presupuestarias se consigne información sobre la eficacia de las misiones y el rendimiento general de la Dependencia de Información y Búsqueda. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات عن فعالية البعثات والأداء العام لوحدة الاستخبارات والتعقب في تقارير الأداء والتقديرات في المستقبل. |
El Equipo de Información y Búsqueda también ha contribuido en gran medida a hallar importantes testigos de cargo y obtener transacciones de los acusados, por ejemplo de Jean Kambanda, Omar Serushago y Georges Ruggiu. | UN | وقدم فريق الاستخبارات والتعقب إسهاما ملموسا في إيجاد شهود على درجة كبيرة من الأهمية، والتفاوض مع عدد من المتهمين للدخول في اتفاقات لتخفيف العقوبة، مثل جان كامباندا وعمر سيروشاغو وجورج غوغيو. |
Dependencia de Información y Búsqueda | UN | وحدة الاستخبارات والتعقب |
Mecanismo intergubernamental y Búsqueda de consenso | UN | الآلية الحكومية الدولية وبناء توافق الآراء |
La contribución de la UNCTAD debería basarse en los tres pilares de su trabajo: investigación y análisis, diálogo y Búsqueda del consenso sobre las políticas y cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يعتمد إسهام الأونكتاد على الركائز الثلاث لعمله وهي البحث والتحليل، والحوار وبناء توافق الآراء في مجال السياسات، والتعاون التقني. |
El Mando de las Fuerzas Navales de Turquía realiza sus actividades de rescate y Búsqueda de las personas que se encuentran en peligro de conformidad con las reglamentaciones siguientes: el Convenio Internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos (Hamburgo), en que se determinan los principios básicos de las actividades internacionales de rescate y Búsqueda; y el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). | UN | وتتولى قيادة القوات البحرية التركية القيام بأعمال إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر والبحث عنهم وفقاً للاتفاقيتين التاليتين: الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر (اتفاقية هامبورغ) التي تحدد المبادئ الأساسية للأنشطة الدولية للإنقاذ والبحث؛ والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Además, la Oficina pondrá en marcha estrategias de divulgación y Búsqueda de candidatos mediante una mayor colaboración con los Estados Miembros, los departamentos, las organizaciones externas y otras entidades de las Naciones Unidas, y seleccionará candidatos altamente cualificados, haciendo particular hincapié en la búsqueda de candidatos idóneos para ocupar plazas en las operaciones sobre el terreno. | UN | وسينفِّذ المكتب استراتيجيات الاتصال والاستعانة بالمصادر الخارجية عن طريق تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الخارجية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحديد المرشحين ذوي الكفاءات العالية، على أن ينصب الاهتمام خاصة على الاهتداء إلى أنسب المرشحين لشغل الوظائف في العمليات الميدانية. |
El sitio actual es una especie de folleto organizado sobre la base de la estructura de la organización, y no tiene vínculos ni mecanismos de navegación y Búsqueda. | UN | فالموقع في الوقت الحاضر عبارة عن أداة مصممة على نمط المنشور من حيث هيكلته وفقاً لخطوط تنظيمية بدون وصلات فعلية أو إمكانيات تصفح أو وظائف بحث. |
Esta es una operación de acordonamiento y Búsqueda. | Open Subtitles | "إنها عملية تطويق و تفتيش" |
Las recomendaciones instan por lo general a reforzar las funciones de protección y Búsqueda de soluciones duraderas y a delegar aún más la responsabilidad de las operaciones de asistencia. | UN | وفحوى التوصيات هو تعزيز وظائف الحماية والبحث عن حلول دائمة ومواصلة التفويض في المسؤوليات التنفيذية عن تقديم المساعدة. |
h) Dar respaldo a las actividades de asesoramiento en materia de políticas, cooperación técnica y Búsqueda de consenso que realiza la UNCTAD y a sus intentos por fomentar las mejores prácticas; | UN | (ح) التركيز على ما يقدمه الأونكتاد من مشورة سياساتية وما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني وبناء للقدرات وما يبذله من جهود لترويج أفضل الممارسات؛ |
Estamos comprometidos a defender el estado de derecho, el respeto a los derechos humanos, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario, y seguimos fomentando el diálogo internacional abierto y transparente con un espíritu de cooperación y Búsqueda del consenso. | UN | ونحن ملتزمون بإعلاء سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وما برحنا نعزز الحوار الدولي المفتوح والشفاف وفقا لروح التعاون وبناء التوافق في الآراء. |