El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP comunicó que se habían celebrado consultas con el Banco Mundial, las instituciones de Bretton Woods, organismos bilaterales y bancos regionales de desarrollo. | UN | وأشار نائب المدير التنفيذي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى أنه قد تم تنظيم مشاورات مع البنك الدولي ومع مؤسسات بريتون وودز والوكالات ثنائية الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP comunicó que se habían celebrado consultas con el Banco Mundial, las instituciones de Bretton Woods, organismos bilaterales y bancos regionales de desarrollo. | UN | وأشار نائب المدير التنفيذي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى أنه قد تم تنظيم مشاورات مع البنك الدولي ومع مؤسسات بريتون وودز والوكالات ثنائية الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Se establecerán asociaciones estratégicas con organismos de las Naciones Unidas, equipos en los países, instituciones financieras internacionales y bancos regionales de desarrollo para aumentar la concienciación sobre los vínculos entre la protección de los niños y los resultados positivos de desarrollo. | UN | وسيتم بناء شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية بغرض زيادة الوعي بالروابط بين حماية الأطفال والنتائج الإيجابية للتنمية. |
Declaraciones de comisiones regionales y bancos regionales de desarrollo | UN | بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
Declaraciones de comisiones regionales y bancos regionales de desarrollo | UN | بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
Para que los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan alcanzar las metas relacionadas tanto con el desarrollo nacional como con el cambio climático mundial, el mecanismo de financiación multilateral del FMAM y sus organismos y bancos regionales de desarrollo asociados formulan, financian y ejecutan proyectos que reflejan las estrategias del FMAM de mitigación del cambio climático. | UN | ومن أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من تحقيق أهداف التنمية على الصعيد الوطني والأهداف المتعلقة بتغير المناخ العالمي على السواء، تقوم آلية التمويل المتعدد الأطراف التابعة لمرفق البيئة العالمية وشركاؤها من الوكالات ومصارف التنمية الاقليمية بصوغ وتمويل وتنفيذ مشاريع تجسّد استراتيجيات مرفق البيئة العالمية الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ. |
Ello incluirá organizaciones no gubernamentales, organismos bilaterales, el Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo, así como entidades de las Naciones Unidas; | UN | وسيشمل ذلك المنظمات غير الحكومية، الوكالات الثنائية، البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة؛ |
También se intensificará la colaboración de los asociados del equipo con las operaciones del Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo en los países y con las ONG. | UN | وسيجري أيضا تكثيف التعاون في هذا المضمار بين شركاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية والعمليات القطرية للبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
F. Instituciones financieras internacionales: Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo | UN | واو - المؤسسات الماليـة الدوليـة: صنـدوق النقـد الدولي والبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية |
F. Organismos internacionales, regionales y nacionales de desarrollo, organismos especializados de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo | UN | واو- الوكالات الإنمائية الدولية والإقليمية والوطنية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية |
E. Organismos internacionales, regionales y nacionales de desarrollo, organismos especializados de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo | UN | هاء - الوكالات الإنمائية الدولية والإقليمية والوطنية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية |
Otras organizaciones intergubernamentales y bancos regionales de desarrollo pueden colaborar directamente a todos los niveles, por ejemplo, con la secretaría, con centros regionales y subregionales, incluso con sus oficinas regionales, cuando proceda, y con los centros de coordinación del Convenio de Estocolmo; | UN | ويجوز أن تتفاعل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمصارف الإنمائية الإقليمية فيما بينها مباشرة على جميع المستويات، مثلاً مع الأمانة، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك ما يتم من خلال مكاتبها الإقليمية حيثما كان ذلك ملائما، ومع نقاط الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية استكهولم؛ |
Principales asociaciones Fortalecimiento de los sistemas nacionales: Se establecerán asociaciones estratégicas con organismos de las Naciones Unidas, equipos en los países, instituciones financieras internacionales y bancos regionales de desarrollo para despertar la concienciación sobre los vínculos entre la protección de los niños y los resultados positivos de desarrollo. | UN | تعزيز النظم الوطنية: ستُبنى شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة، والأفرقة القطرية، والمؤسسات المالية الدولية، والمصارف الإنمائية الإقليمية بغرض إذكاء الوعي بأوجه الارتباط بين حماية الطفل وتحقيق النتائج الإنمائية الإيجابية. |
Muchos PMA, en particular de África, han debido cerrar sus industrias locales o han perdido su participación en el mercado local debido a la liberalización de las importaciones impuesta por el Banco Mundial, el FMI y bancos regionales de desarrollo. | UN | وقد شهِدت كثرة من أقل البلدان نمواً، لا سيما في أفريقيا، إغلاق صناعاتها المحلية أو فقدان حصتها من السوق المحلية نتيجة لتحرير الواردات الذي يفرضه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Formularán declaraciones los directores de organismos pertinentes de las Naciones Unidas, instituciones financieras y de desarrollo, y bancos regionales de desarrollo. | UN | وسيقدم عرضا كلٌ من رؤساء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية ومصارف التنمية الإقليمية. |
:: El establecimiento de acuerdos de asociación con organizaciones regionales y bancos regionales de desarrollo; | UN | :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
En cada país, la misión estuvo dirigida por la Oficina Ejecutiva del Secretario General con representantes de asociados clave, como el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la Comisión Europea y bancos regionales de desarrollo. | UN | وفي كل حالة قاد البعثة المكتب التنفيذي للأمين العام مع ممثلي الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والمفوضية الأوروبية، ومصارف التنمية الإقليمية. |
Se invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las comisiones regionales, otras organizaciones internacionales y bancos regionales de desarrollo, a que fortalecieran, en el contexto de sus respectivos mandatos, las iniciativas de los países en desarrollo sin litoral para superar los obstáculos estructurales y beneficiarse del sistema internacional de comercio e inversiones. | UN | ودُعيت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى ومصارف التنمية الإقليمية إلى أن تقوم، كل في نطاق ولايته، بتعزيز جهود البلدان النامية غير الساحلية في سبيل التغلب على المعوقات الهيكلية والاستفادة من النظام الدولي للتبادل التجاري والاستثمار. |
Se propone que la sesión plenaria para funcionarios de alto nivel se celebre en la mañana del lunes 18 de marzo para mantener un intercambio general de opiniones y escuchar, entre otras cosas, declaraciones de comisiones regionales y bancos regionales de desarrollo. | UN | 10 - يقترح أن يعقد جزء المسؤولين الرفيعي المستوى جلسته العامة صبيحة يوم الاثنين، 18 آذار/مارس ليتمكن المشتركون من إجراء تبادل عام للآراء للاستماع، في جملة أمور بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية. |
Para que los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan alcanzar las metas relacionadas tanto con el desarrollo nacional como con el cambio climático mundial, el mecanismo de financiación multilateral del FMAM y sus organismos y bancos regionales de desarrollo asociados formulan, financian y ejecutan proyectos que reflejan las estrategias del FMAM de mitigación del cambio climático. | UN | دال-14- ومن أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من تحقيق أهداف التنمية على الصعيد الوطني والأهداف المتعلقة بتغير المناخ العالمي على السواء، تقوم آلية التمويل المتعدد الأطراف التابعة لمرفق البيئة العالمية وشركاؤها من الوكالات ومصارف التنمية الاقليمية بصوغ وتمويل وتنفيذ مشاريع تجسّد استراتيجيات مرفق البيئة العالمية الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ. |
95. Se procurarán arreglos en materia de modalidades de asociación con el Grupo del Banco Mundial y bancos regionales de desarrollo. | UN | 95 - وسيتم السعي نحو عقد ترتيبات شراكة مع مجموعة البنك الدولي وبنوك التنمية الإقليمية. |
A través del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento, ONUHábitat ha establecido asociaciones estratégicas con organizaciones multilaterales y bancos regionales de desarrollo para facilitar el fomento de la capacidad y el acceso a la financiación de inversiones. | UN | وقد أقام موئل الأمم المتحدة، عن طريق الصندوق الاستئماني للمياه والصرف والصحي، شراكات استراتيجية مع منظمات متعددة الأطراف ومصارف إنمائية إقليمية من أجل بناء القدرات وإتاحة إمكانية الحصول على تمويل استثماري. |