Actualmente se ejecutan proyectos en Antigua y Barbuda y Saint Kitts y Nevis. | UN | وهناك مشاريع تنفيذية جارية في انتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفس. |
Antigua y Barbuda y los otros Estados independientes del Caribe oriental también gozan de importantes vínculos con otros territorios del Caribe. | UN | وتحظى أنتيغوا وبربودا ودول منطقة شرقي البحر الكاريبي المستقلة اﻷخرى أيضا بروابط مهمة مع أقاليم كاريبية أخرى. |
El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Antigua y Barbuda y Bolivia. | UN | عرض مشروع القرار ممثل كوبا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن أنتيغوا وبربودا وبوليفيا. |
También se estableció un programa de ayuda a las pequeñas empresas destinado a los evacuados que han pasado a residir en Antigua y Barbuda y en las Bermudas. | UN | ووُضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |
También se estableció un programa de ayuda a las pequeñas empresas destinado a los evacuados que han pasado a residir en Antigua y Barbuda y en las Bermudas. | UN | ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا ويتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |
El Gobierno coopera con Antigua y Barbuda y con Guyana en un proyecto de liderazgo político de las mujeres, financiado por la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | ولقد تعاونت الحكومة مع أنتيغوا وبربودا وغيانا في مشروع القيادة السياسية النسائية الذي مولته منظمة الدول الأمريكية. |
También se estableció un programa de ayuda a las pequeñas empresas destinado a los evacuados que han pasado a residir en Antigua y Barbuda y en las Bermudas. | UN | ووضع برنامج تجاري صغير للمرحلين الموجودين في أنتيغوا وبربودا يتولى إدارته مواطنو مونتسيرات وأصدقاؤها. |
La aplicación de esas Leyes es competencia de los oficiales de aduanas, los responsables de seguridad de los aeropuertos, los miembros de las fuerzas de defensa de Antigua y Barbuda y el Departamento de Inmigración. | UN | ويتولى الإنفاذ موظفو الجمارك وهيئة أمن المطارات وأعضاء جيش أنتيغوا وبربودا وإدارة الهجرة. |
En calidad de comunidad de naciones soberanas, Antigua y Barbuda y otros Estados miembros de la CARICOM consideran que es necesario que la comunidad internacional asuma la responsabilidad de ese crimen de lesa humanidad. | UN | وتعتبر أنتيغوا وبربودا والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن من الضروري أن يصبح المجتمع الدولي، بوصفه جماعة من الدول ذات سيادة،خاضعا للمساءلة عن هذه الجريمة المرتكبة بحق البشرية. |
Dando la bienvenida a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بانضمام أنتيغوا وبربودا وزامبيا إلى عضوية لجنة الإعلام، |
La Asamblea General decide aumentar de 110 a 112 el número de miembros del Comité de Información y nombrar a Antigua y Barbuda y Zambia miembros del Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 110 إلى 112، وتعيين أنتيغوا وبربودا وزامبيا عضوين في اللجنة. |
Dando la bienvenida a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بانضمام أنتيغوا وبربودا وزامبيا إلى عضوية لجنة الإعلام، |
La Asamblea General decide aumentar de 110 a 112 el número de miembros del Comité de Información y nombrar a Antigua y Barbuda y Zambia miembros del Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 110 إلى 112، وتعيين أنتيغوا وبربودا وزامبيا عضوين في اللجنة. |
El proyecto de decisión elegiría a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, con lo que los miembros del Comité ascenderían a 112. | UN | من شأن مشروع القرار أن يعين أنتيغوا وبربودا وزامبيا عضوين في لجنة الإعلام، ممّا يرفع عدد أعضائها إلى 112 عضواً. |
Con la designación de Antigua y Barbuda y Zambia, el Comité de Información tendrá un total de 112 miembros. | UN | وقال إن مجموع أعضاء لجنة الإعلام أصبح، بتعيين أنتيغوا وبربودا وزامبيا أعضاء فيها، 112 عضوا. |
Formulan declaraciones a favor de la propuesta los representantes de Antigua y Barbuda y Singapur y, en contra de la propuesta, los representantes de Mónaco y Armenia. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا. |
Por último, pidió que se informara sobre la evaluación realizada por Antigua y Barbuda y las medidas adoptadas contra la explotación sexual infantil. | UN | واستعلمت في الختام عن التقييم الذي أجرته أنتيغوا وبربودا والتدابير التي اتخذتها لوضع حد لاستغلال الأطفال جنسياً. |
Es el más alto tribunal de apelación de Antigua y Barbuda y el acceso a éste se rige por la Constitución. | UN | وهي تشكل محكمة الاستئناف النهائية في أنتيغوا وبربودا ويحكم الدستور إجراءات الوصول إليها. |
Dando la bienvenida a Antigua y Barbuda y a Zambia como miembros del Comité de Información, I | UN | وإذ ترحب بانضمام أنتيغوا وبربودا وزامبيا إلى عضوية لجنة الإعلام، |
Antigua y Barbuda y Saint Kitts y Nevis, así como el territorio palestino ocupado, entre otros, respondieron que estaban de acuerdo con el enfoque sugerido. | UN | ورد كل من أنتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفس، فضلا عن الأرض الفلسطينية المحتلة، من جملة بلدان أخرى، بالموافقة على النهج المقترح. |