ويكيبيديا

    "y bienes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلع ذات
        
    • وأصول
        
    • وممتلكاتها
        
    • وموجوداتها
        
    • وسلع
        
    • والسلع من
        
    • والبضائع ذات
        
    • والبضائع من
        
    • وموجودات
        
    • وممتلكات من
        
    • وسلعا
        
    • والمواد القابلة
        
    • التابعة للإرهابيين
        
    • واﻷصول العائدة لبعثة
        
    • وممتلكات خاصة
        
    La Dirección General de Aduanas y de Derechos Indirectos expide las autorizaciones para exportar materiales de guerra y bienes de doble uso. UN والإدارة العامة للجمارك هي التي تمنح تراخيص تصدير العتاد الحربي والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    :: Las solicitudes de exportación de armas y bienes de doble uso se evalúan siguiendo los criterios nacionales de concesión de licencias de exportación de armas y los criterios unificados para toda la Unión Europea (http://files.fco.gov.United Kingdom/und/sanctions/summary.pdf). UN :: يُنظر في طلبات تصدير الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي الموحدة والمعايير الوطنية للترخيص بتصدير الأسلحة.
    En 2005 se pasó también a pérdidas y ganancias un total de 957.165 dólares, en concepto de bienes no fungibles y bienes de inventario que ya habían sido contabilizados como gastos. UN وشطب مبلغ آخر قيمته 526 882 دولارا في عام 2005 يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة وأصول الجرد التي تم التخلص منها بالفعل.
    Responsabilidad de la pérdida de numerario y bienes de las Naciones Unidas UN الممتلكات المستهلكة والممتلكات اللامستهلكة المسؤولية عن خسارة نقدية اﻷمم المتحدة وممتلكاتها
    Producto: Publicación oportuna de informes en que se recomienden medidas sobre cuestiones pertinentes, protección de los intereses y bienes de la Organización y garantía de la rendición de cuentas sobre los recursos a disposición de los diversos directores de programas. UN الناتج: إصدار تقارير في أوقات مناسبة تتضمن توصيات بالاجراءات اللازمة لمعالجة المسائل ذات الصلة وحماية مصالح المنظمة وموجوداتها وتأمين المساءلة عن الموارد المعهود بها إلى مختلف مديري البرامج.
    Durante las consultas ministeriales, los ministros y viceministros del medio expresaron su preocupación por el hecho de que la degradación ambiental y los cambios generalizados resultantes de la actividad humana, conjuntamente con los procesos naturales y la pérdida de servicios y bienes de los ecosistemas, son barreras al logro de los objetivos convenidos internacionalmente y del desarrollo sostenible. UN وخلال المشاورات الوزارية، أعرب وزراء ونواب وزراء البيئة عن قلقهم إزاء التدهور البيئي والتغيرات الواسعة النطاق الناشئة عن الأنشطة البشرية، فضلا عن العمليات الطبيعية وفقدان خدمات وسلع النظم الإيكولوجية، تشكل عوائق تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتنمية المستدامة.
    Como resultado, el Parlamento rwandés aprobó en 2000 una nueva ley que reconocía el derecho de la mujer a heredar propiedades y bienes de su esposo o de su propia familia. UN ونتيجة لذلك، اعتمد برلمان رواندا في عام 2000 قانونا جديدا ينص على حق المرأة في أن ترث المال والسلع من زوجها أو من أسرتها.
    La exportación, importación, reexportación y tránsito de armas, material conexo y sus sistemas vectores y bienes de doble uso están reglamentados por los siguientes instrumentos jurídicos: UN تنظم الصكوك القانونية التالية تصدير الأسلحة والمواد المتصلة بها ووسائل إيصالها والبضائع ذات الاستخدام المزدوج واستيرادها وإعادة تصديرها ونقلها العابر:
    Esa normativa concede al servicio aduanero facultades especiales para controlar, por motivos de seguridad, la salida de personas y bienes de Finlandia. UN وتخول هذه التشريعات للجمارك صلاحيات خاصة لمراقبة مغادرة الأشخاص والبضائع من فنلندا لأغراض الأمن.
    El comercio de armas convencionales en nuestro país se rige por estrictas regulaciones de control de exportaciones que tienen como base un procedimiento único para todas las categorías de armas y bienes de doble uso. UN فالاتجار بالأسلحة التقليدية في بلدنا يحكمه تشريع صارم خاص بضوابط التصدير، على أساس إجراء واحد لجميع فئات الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    En Serbia y Montenegro está en marcha el proceso de aprobación de una nueva ley sobre comercio de armas, equipo militar y bienes de doble uso, y se espera que la ley se apruebe pronto. UN وفي صربيا والجبل الأسود، يجري الإعداد لعملية اعتماد قانون جديد للاتجار في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وينتظر اعتماده قريبا.
    Ucrania examina minuciosamente las solicitudes de transferencia de armas y bienes de doble uso, especialmente a destinos bajo embargo o a países o regiones que preocupan a la comunidad internacional. UN وتولي أوكرانيا اهتماماً كبيراً الطلبات نقل الأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج، لا سيما في حالات النقل إلى بلدان ومناطق مشمولة بالحظر وهي حالات تثير قلق المجتمع الدولي.
    Cuba cuenta con normas jurídicas de alto rango destinadas a proteger las personas y bienes de las instituciones frente a peligros diversos. UN لكوبا قواعد قانونية على مستوى رفيع من أجل حماية الأشخاص وأصول المؤسسات من أخطار مختلفة.
    La crisis económica hizo también que disminuyeran los ingresos y bienes de personas y familias. UN 28 - وتسببت الأزمة الاقتصادية أيضا في انخفاض دخل وأصول الأفراد والأسر المعيشية.
    En 2006 se pasó también a pérdidas y ganancias una suma de un valor corriente de 755.004 dólares, en concepto de bienes no fungibles y bienes de inventario que ya habían sido contabilizados como gastos. UN وشُطبت مبالغ أخرى تبلغ قيمتها الحالية 004 755 دولارات في عام 2006 تتعلق بالممتلكات غير المستهلكة وأصول الجرد التي تم التخلص منها بالفعل.
    :: Investigaciones sobre 981 incidentes y 213 accidentes que afectan al personal y bienes de la Misión UN :: إجراء تحقيقات في 981 حادثا و 213 حادثة تهم أفراد البعثة وممتلكاتها
    Investigaciones sobre 981 incidentes y 213 accidentes que afectan al personal y bienes de la Misión UN إجراء تحقيقات في 981 واقعة و 213 حادثا لها دخل بأفراد البعثة وممتلكاتها
    En cualquier caso, las partes seguirían siendo responsables de la protección y seguridad de todo el personal y bienes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales que actúan en Angola. UN وعلى أي حال، سيكون الطرفان مسؤولين عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في أنغولا وممتلكاتها.
    Asesoramiento financiero y programático oportuno, incluida la publicación de informes sobre cuestiones relacionadas con la protección de los intereses y bienes de la Organización. UN ● القيام في الوقت المناسب بإسداء المشورة المالية والبرنامجية، بما في ذلك إصدار تقارير تتناول المسائل المتعلقة بحماية مصالح المنظمة وموجوداتها.
    La nueva política subdivide los bienes en propiedades, planta y equipo, artículos seriados, inventarios y bienes de consumo, y establece cuáles son los elementos que se registran en los registros del activo del ACNUR y de qué manera van a ser valorados y contabilizados. UN والسياسة جديدة تعيد تعريف الممتلكات عبر تقسيمها إلى ممتلكات، ومنشآت، ومعدات، وسلع يمكن تتبعها بأرقامها التسلسلية، ومخزونات، ومستهلكات، وتحدد العناصر التي يجب تسجيلها في سجلات الأصول العائدة للمفوضية وكيف يجب تقييمها وتقديم الحسابات بشأنها.
    Los resultados de esta medida han sido dispares, principalmente por la dificultad de aumentar la seguridad de las zonas portuarias y porque los pescadores necesitan adquirir suministros y bienes de los comerciantes locales. UN وكان نجاح هذا التدبير محدودا، لسبب رئيسي هو صعوبة حراسة مناطق الموانئ، وحاجة الصيادين إلى شراء اللوازم والسلع من التجار المحليين.
    A principios de abril de 2002, se introdujo el sistema de información y comunicación TRACKER para procesar y evaluar información sobre transacciones de materiales militares y bienes de doble uso y para facilitar las comunicaciones directas entre los ministerios y órganos competentes. UN وفي أوائل نيسان/أبريل 2002، تم وضع نظام للاتصالات والمعلومات أطلق عليه اسم " تراكير " لتجهيز وتقييم المعلومات الخاصة بالمعاملات الجارية في المواد العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج، فضلا عن الاتصالات المباشرة بين الوزارات والوكالات المعنية.
    Apoya el mensaje del Enviado Especial y la advertencia del Banco Mundial sobre la necesidad de promover una mayor apertura económica y una mayor libertad de circulación de personas y bienes de Gaza a la Ribera Occidental. UN وتؤيد الوكالة رسالة المبعوث الخاص وتحذير البنك الدولي بشأن الحاجة إلى فرص اقتصادية ومزيد من حرية حركة الناس والبضائع من غزة إلى الضفة الغربية.
    Los haberes y bienes de las oficinas de enlace gozarán de inmunidad contra allanamiento, requisición, confiscación y expropiación y contra toda otra forma de interferencia, ya sea de carácter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo. UN وتكون ممتلكات وموجودات المكاتب معفاة من التفتيش أو الاستيلاء أو الحجز أو البيع الجبري بأمر قضائي أو أي نوع آخر من الإجراءات التنفيذية سواء كانت بإجراء تنفيذي أو إداري أو قضائي أو تشريعي.
    59. La UNESCO ha participado en las operaciones emprendidas para proteger del peligro al patrimonio cultural, los monumentos y los lugares y bienes de interés histórico. UN ٥٩ - وشاركت اليونسكو في عمليات لحفظ المعالم الثقافية، من تراث ونصب ومواقع وممتلكات من هذه اﻷخطار.
    Si los bienes de consumo se adquieren en el curso normal del negocio del vendedor, entonces constituyen existencias para el vendedor y bienes de consumo sólo para el comprador. UN فلو اشتُريت السلع الاستهلاكية في سياق العمل المعتاد للبائع لكانت مخزونات من منظور البائع وسلعا استهلاكية من منظور المشتري فقط.
    303. En su relación de daños y perjuicios, Hanyang incluyó una pérdida de 200.000 dólares en concepto de piezas de repuesto y bienes de consumo. UN 303- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولار أمريكي في قطع الغيار والمواد القابلة للاستهلاك.
    La parte III de la Ley de prevención del terrorismo de 2002 trata ampliamente de la incautación y el embargo de los fondos y bienes de terroristas. UN ويعالج الباب الثالث من قانون منع الإرهاب لعام 2002 على نحو شامل وضع اليد على المبالغ النقدية أو الممتلكات التابعة للإرهابيين واحتجازها.
    Como se indica en el párrafo 5 de dicha resolución, la UNTMIH asumirá la responsabilidad de todos los elementos y bienes de la UNSMIH que permanezcan en Haití para desplegarlos según proceda hasta que sean retirados. UN وتنص الفقرة ٥ من قرار المجلس ١١٢٣ )١٩٩٧( على أن تتولى بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي المسؤولية عن جميع العناصر واﻷصول العائدة لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، المتبقية في هذا البلد ونشرها حسب الاقتضاء إلى أن يتم سحبها.
    En varias oportunidades, grupos de jóvenes dedicados a perturbar atacaron violentamente a las fuerzas francesas (Fuerzas Licorne) y a personal y bienes de las Naciones Unidas. UN ففي مناسبات عديدة قامت جماعات من الشباب بهجمات عنيفة على القوات الفرنسية (قوة ليكورن) وعلى موظفين تابعين للأمم المتحدة وممتلكات خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد