El miembro del Consejo Charles Taylor, dirigente del NPFL, anunció que se iba a entregar el control de Kakata y Bong Mines en un plazo de 72 horas al ECOMOG y a una administración civil. | UN | وقد أعلن عضو المجلس تشارلز تيلور، زعيم الجبهة الوطنية القطرية الليبرية، بأنه سيتم تسليم كاكاتا وبونغ ماينز لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإدارة مدنية خلال ٧٢ ساعة. |
La Presidenta también realizó dos viajes en los que visitó los condados de Bomi, Grand Cape Mount, Margibi y Bong para alentar a los combatientes a entregar sus armas. | UN | وقامت الرئيسة أيضا برحلتين شملتا مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ومرجيبي، وبونغ لتشجيع المقاتلين على نزع سلاحهم. |
Tres miembros del Grupo visitaron los condados de Lofa y Bong. | UN | وزار ثلاثة من أعضاء الفريق مقاطعتي لوفا وبونغ. |
La explotación de diamantes ha aumentado en el condado de Nimba recientemente a causa del conflicto en los condados de Lofa y Bong, pues los intermediarios buscan zonas más seguras para sus actividades. | UN | ارتفع إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا خلال الآونة الأخيرة بسبب الصراع في مقاطعتي لوفا وبونغ. وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها. |
La población se distribuye por todo el país en 15 regiones administrativas o condados, y en 3 de ellos, Montserrado, Nimba y Bong, se concentra el 55% de la población. | UN | ويتوزع السكان في البلد في 15 مقاطعة، ويتركز 55 في المائة منهم في 3 مقاطعات، هي مونتسيرادو، ونيمبا، وبونغ. |
En Nimba y Bong volvieron a abrir sus puertas desde abril unas 150 escuelas a las que asistían cerca de 25.000 estudiantes y donde prestaban servicios 1.000 maestros y auxiliares. | UN | وفي نيمبا وبونغ أعيد فتح زهاء ١٥٠ مدرسة منذ نيسان/ابريل التحق بها حوالي ٠٠٠ ٢٥ تلميذ و ٠٠٠ ١ معلم وغيرهم من الموظفين. |
Alrededor de 70.000 se encuentran en el condado de Alto Lofa, 35.000 en los condados de Cape Mount y Bomi, 5.000 en Monrovia y sus alrededores y el resto en los condados de Marngibi y Bong. | UN | ويوجد نحو ٠٠٠ ٧٠ منهم في اقليم لوفا العليا، و٠٠٠ ٣٥ في اقليمي كاب ماونت وبومي، و٠٠٠ ٥ في مونروفيا وضواحيها، والباقي في اقليمي مارنجيبي وبونغ. |
Por ejemplo, antes de que se iniciara la lucha, el Programa Mundial de Alimentos suministraba un total aproximado de 4.000 toneladas métricas de alimentos por mes para unos 420.000 liberianos necesitados en los condados de Nimba, Margibi y Bong. | UN | فمثلا قبل اندلاع القتال، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم حوالي ٠٠٠ ٤ طن متري من اﻷغذية كل شهر لحوالي ٠٠٠ ٤٢٠ من الليبريين الذين يتعرضون للمعاناة في مقاطعات نيمبا ومارغيبي وبونغ. |
El Grupo llegó a la conclusión de que las estimaciones del Gobierno son exageradas y que la producción minera de los condados de Lofa y Bong está sufriendo los efectos del conflicto armado en la región más que los efectos de las sanciones. | UN | وخلص الفريق إلى استنتاج مفاده أن تقديرات الحكومة مبالغ فيها وأن انقطاع إنتاج المناجم في مقاطعة لوفا وبونغ مرتبط بالصراع المسلح بالمنطقة أكثر من ارتباطه بالجزاءات. |
En agosto el Programa se ejecutaba en los condados de Lofa, River Gee, Maryland, Nimba, Grand Gedeh y Bong. | UN | وحتى آب/أغسطس، كان البرنامج ينفذ في مقاطعات لوفا، ونهرغي، وميريلاند، ونيمبا، وغراند غيده وبونغ. |
Se ha concertado un acuerdo de cooperación con el ACNUR a fin de adoptar un enfoque común en la rehabilitación de instalaciones educacionales y sanitarias y los proyectos de agua y saneamiento de los condados de Lofa y Bong. | UN | ٢٦ - وتم التوصل إلى اتفاق تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف وضع نهج مشترك في مقاطعتي لوفا وبونغ يتعلق بإصلاح مرافق التعليم والصحة وبمشاريع المياه والمرافق الصحية. |
Al 19 de agosto, organizaciones no gubernamentales financiadas por el fondo fiduciario, para el desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), estaban ejecutando cinco proyectos de reintegración dirigidos a 6.806 excombatientes de los condados de Montserrado, Margibi y Bong. | UN | وحتـى 19 آب/أغسطس، كانـت هناك خمسـة مشاريع لإعادة إدماج 806 6 من المقاتلين السابقين في مقاطعــات مونـتسـرادو ومارجيـبـي وبونغ تقــوم بتنفيذها بعض المنظمات غير الحكومية بتمويل من الصندوق الاستئمانـي لنـزع السلاح والتسـريح والتأهيل وإعادة الإدمـاج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
1 organización de la sociedad civil publicó su primer informe de actividades, que incluyó recomendaciones para el gobierno local y central; otras 2 organizaciones de la sociedad civil están ejecutando un programa dirigido a fortalecer la capacidad de vigilancia de los derechos humanos en los condados de Lofa y Bong. | UN | أصدرت منظمة واحدة من منظمات المجتمع المدني أول تقرير عن أنشطتها، وتضمن هذا التقرير توصيات موجهة إلى السلطات المحلية والمركزية؛ وهناك منظمتان أخريان من المجتمع المدني بصدد تنفيذ برنامج في مقاطعتي لوفا وبونغ لتعزيز القدرة على رصد حقوق الإنسان. |
En junio de 1995, el alcance de las actividades de asistencia humanitaria aumentó algo cuando el ECOMOG pudo garantizar la seguridad de las carreteras situadas al nordeste de Monrovia, a Kakata y Bong Town, y al noroeste de Monrovia, a Tubmanburg y Bo. | UN | ٩ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، زادت أنشطة ايصال المساعدات اﻹنسانية الى حد ما عندما أمن فريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا الطرق في الشمال الشرقي من منروفيا الى كاكاتا وبونغ تاون، وشمالا وغربا من منروفيا الى توبمانبورغ وبو. |
El 8 de marzo, el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) se hizo con el control de Kakata y Bong Mines que estaban en manos del ULIMO-J, según se informa para asegurarse de que la carretera de Monrovia a Gbarnga permaneciera abierta (véase el mapa). | UN | ٩ - وفي ٨ آذار/مارس استولت الجبهة الوطنية القطرية الليبرية على كاكاتا وبونغ مانيز من جناح الجنرال جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية لتكفل كما قيل بقاء الطريق الرئيسي، مونروفيا - غبارنغا، مفتوحا )انظر الخريطة(. |
El retiro de Monrovia de los combatientes del ULIMO-J y el Consejo de Paz de Liberia (LPC) resultaba más difícil, pues estos sostenían que eran inseguros sus bastiones en Tubmanburg, Todee, Kakata y Bong Mines, a los que habían de retirarse. | UN | ٦١ - واتسم انسحاب مقاتلي حركة التحرير الليبيرية المتحدة - جناح جونسون والمجلس الليبيري للسلام من مونروفيا بصعوبة أكبر، حيث كانوا يحتجون بأن معاقلهم في توبمانبورج، وتودي وكاكاتا وبونغ ماينز، التي كان من المفروض أن ينسحبوا إليها، كانت غير آمنة. |
12. A este respecto, el Gobierno está ocupándose de proporcionar medios de vida alternativos a quienes llevan a cabo prácticas tradicionales perjudiciales, ofreciéndoles formación y orientándolos hacia programas especializados en cuatro condados (Cape Mount, Lofa, Gbarpolu y Bong). | UN | 12- وتقوم الحكومة في هذا الصدد بتوفير سبل عيش بديلة لمن يزاولون مهن الممارسات التقليدية الضارة، وذلك عن طريق تدريبهم وربطهم ببرامج صغيرة في أربع مقاطعات (كيب مونت، ولوفا، وغباربلو، وبونغ)(8). |
Asimismo, otra escaramuza entre el ECOMOG y ULIMO-J, ocurrida en enero en el distrito de Todee, y la toma por el NPFL de las ciudades de Todee, Kakata y Bong Mines, que estaban en poder del ULIMO-J, en el mes de marzo, provocaron la huida a Monrovia de miles de civiles y personas desplazadas que se encontraban en esas zonas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدى اشتباك آخر بين فريق الرصد والجناح المذكور من حركة التحرير جري في قطاع تودي، في كانون الثاني/يناير، واستيلاء قوات الجبهة الوطنية القومية الليبرية من جناح روزفلت جونسون على مدينتي تودي وكاكاتا وبونغ ماينز في آذار/مارس إلى فرار آلاف من المدنيين والمشردين في تلك المناطق إلى مونروفيا. |
Además, la UNMIL prestó asistencia a las iniciativas de promoción del Gobierno y movilizó recursos para las víctimas de desastres en los condados de Monrovia, Lofa y Bong con los que se estableció un programa de raciones del Programa Mundial de Alimentos para los estudiantes de esos condados | UN | عقد خمسة عشر اجتماعاً وقُدم الدعم لصياغة قانون إدارةالكوارثوسياسة إنشاءلجنة/وكالة إدارة الكوارث.وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المساعدة إلى ماتبذلهالحكومةمنجهودفيمجالالدعوة وحشدت الموارد لضحايا الكوارث في مقاطعات مونروفيا ولوفا وبونغ مما أفضى إلى برنامج الحصص الغذائية التابع لبرنامج الأغذية العالمي للتلاميذ في تلك المقاطعات |