Dos vuelos mensuales entre Bangui, Doula, N’Djamena y Brindisi. | UN | رحلتان شهريا بين بانغي ودوالا ونجامينا وبرينديزي. |
Hasta la fecha se han organizado cinco programas de capacitación en Roma, Panamá, Bangkok, Berna y Brindisi. | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
Hasta la fecha se han organizado cinco programas de capacitación en Roma, Panamá, Bangkok, Berna y Brindisi. | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
:: Valencia y Brindisi empezaron su pleno funcionamiento como centrales de telecomunicaciones. | UN | :: أصبحت فالنسيا وبرينديزي مركزين للاتصالات يعملان بكامل طاقتهما. |
Servicios técnicos sobre el terreno para el apoyo de aplicaciones, el apoyo de redes de contacto y el apoyo a los usuarios en Nueva York y Brindisi | UN | توفير خدمات تقنية في عين المكان لدعم تقديم الطلبات والدعم الشبكي ودعم مكاتب المساعدة في نيويورك وبرنديزي |
G. Equipo transferido a otras misiones, Freetown, la Sede (Nueva York) y Brindisi | UN | زاي - المعدات المنقولة الى البعثات اﻷخرى، وفريتاون، والمقر )نيويورك( وبرينديزي |
Por ejemplo, las instalaciones de propiedad de las Naciones Unidas en Nueva York y Brindisi podrían utilizarse a los fines de la recuperación en casos de desastre y el almacenamiento de copias de salvaguardia, con el objetivo de almacenar datos en múltiples lugares seguros. | UN | وللأمم المتحدة مثلا مرافق في نيويورك وبرينديزي يمكن استخدامها لأنشطة المساندة والإنعاش من الكوارث وذلك بهدف تخزين بيانات في عدة أماكن آمنة. |
Horas de vuelo; 4.485 horas menos debido a la reconfiguración de los recursos de transporte aéreo y a que no se utilizaron 3 aeronaves de reserva estacionadas en Djibouti y Brindisi (Italia) | UN | ساعة طيران؛ انخفاض عدد ساعات الطيران الفعلية بمقدار485 4 ساعة نظرا لإعادة تشكيل العتاد الجوي وعدم استخدام 3 طائرات احتياطية في جيبوتي وبرينديزي بإيطاليا |
También se indicó a la Comisión que en los tres últimos años se habían realizado ejercicios de recuperación para casos de desastre en Ammán, Kuwait y Brindisi. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد أجريت تدريبات لاستعادة البيانات بعد الكوارث في عمان والكويت وبرينديزي في السنوات الثلاث الماضية. |
Se espera que el alcance y la complejidad de las actividades que se llevan a cabo en Valencia y Brindisi aumenten como consecuencia de la aplicación de Umoja y del hospedaje de los centros institucionales de datos y de las necesidades de conexión que todo ello entraña. | UN | ويتوقع أن تزداد درجة تعقيد الأنشطة المضطلع بها في فالنسيا وبرينديزي وأن يتسع نطاقها نتيجة تنفيذ نظام أوموجا واستضافة مراكز بيانات المؤسسة، واحتياجات الربط الإلكتروني المتصلة بذلك. |
Ya ha comenzado la mejora en la Sede y en los centros de datos institucionales en Valencia y Brindisi reasignando los recursos existentes en 2013. | UN | وقد تم الشروع بالفعل في عملية التحسين في المقر ومركزي البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي في عام 2013 عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة. |
En concreto, se propone que centros de datos se armonicen con las instalaciones de Valencia y Brindisi para eliminar las deficiencias y los riesgos, y que las aplicaciones se compartan para hacer frente a las mismas o parecidas necesidades institucionales. | UN | وعلى وجه التحديد، يقترح مواءمة مراكز البيانات مع المرافق القائمة في بلنسية وبرينديزي للقضاء على أوجه القصور والمخاطر، وتقاسم التطبيقات لمعالجة متطلبات العمل المماثلة أو المشابهة. |
La Administración añadió que la UNAMID pondría fin a las conexiones con Entebbe y Brindisi y conservaría solamente la conexión con Valencia. | UN | وأضافت الإدارة أن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ستلغي حلقة الوصل بقاعدتي عنتيبي وبرينديزي وتحتفظ فقط بحلقة الوصل بقاعدة فالنسيا. |
Se realizaron actividades de capacitación, impartidas por ordenador o por instructores presentes en las instalaciones, sobre las IPSAS y Umoja en la FPNUL; seminarios dirigidos a los coordinadores de las IPSAS y a los expertos en procesos locales para Umoja en Entebbe y Brindisi; y se elaboraron procedimientos operativos estándar | UN | نظمت في القوة المؤقتة دورات تدريب على المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا عن طريق الحاسوب أو محليا تحت إشراف مدرب، وحلقات عمل في عنتيبي وبرينديزي لفائدة جهات التنسيق المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية والخبراء المعنيين بعملية أوموجا، فضلا عن وضع إجراءات التشغيل الموحدة |
13. Las economías de 979.800 dólares en la partida de compra de vehículos se debieron a que los gastos por concepto de flete para el traspaso de 107 vehículos procedentes de la UNAMIR y Brindisi fueron inferiores a lo previsto. | UN | ١٣- تعزى الوفورات البالغة ٨٠٠ ٩٧٩ دولار تحت بند شراء المركبات الى خفض تكاليف الشحن المتعلقة بنقل ١٠٧ مركبة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وبرينديزي. |
La Comisión Consultiva observa que se estima que los gastos de traslado por una sola vez en el primer año serían de 359.672 dólares, mientras que los costos recurrentes anuales en Nueva York y Brindisi ascienden a 2.798.490 dólares y 2.556.782 dólares, respectivamente, con lo que se producirían unas economías anuales estimadas en 241.708 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تكاليف النقل التي تُدفع مرة واحدة في السنة الأولى تقدّر بمبلغ 672 359 دولارا، وأن التكاليف السنوية المتكررة في نيويورك وبرينديزي تبلغ 490 798 2 دولارا و 782 556 2 دولارا على التوالي، مما يؤدي إلى تحقيق وفورات سنوية تقدر بمبلغ 708 241 دولارات. |
f) La instalación, prueba y puesta en marcha del servicio de videoconferencias en diversos emplazamientos entre Valencia y Brindisi, lo que proporciona centralización y respaldo automático; | UN | (و) تركيب واختبار وتشغيل مرافق الاتصال عن بعد بالفيديو بين فالنسيا وبرينديزي مع توفير النهج المركزي في العمل والتشغيل الآلي للتجهيزات الاحتياطية؛ |
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Gestión y la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también colaboran para instalar, probar y gestionar la compleja red de infraestructuras necesarias para Umoja en Valencia y Brindisi. | UN | ويعمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لإدارة الشؤون الإدارية وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني معاً بشكل تعاوني من أجل تركيب وتجريب وإدارة مجموعة الهياكل الأساسية المعقدة التي يحتاجها نظام أوموجا في فالنسيا وبرينديزي. |
Como se explica en el párrafo 17, se propone que se lleve a cabo una unificación estructural de las dos oficinas del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de Valencia y Brindisi para que pasen a formar el Servicio de Tecnología Geoespacial y de la Información y las Telecomunicaciones. | UN | 56 - كما هو موضح في الفقرة 17 أعلاه، يقترح توحيد هيكلي لمكتبي خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في فالنسيا وبرينديزي لتشكيل دائرة لتكنولوجيات الجغرافيا المكانية والمعلومات والاتصالات. |
Se le informó de que, a fin de asegurar el apoyo permanente en materia de comunicaciones por satélite tanto a la Fuerza de Estabilización (SFOR) como a las operaciones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia, y teniendo en cuenta la reducción de la presencia civil y militar en Zagreb, el Secretario General había decidido que las funciones de las emisoras de radio en la banda KU de Zagreb, Sarajevo y Brindisi serían las siguientes: | UN | وقد أبلغت بأنه، بغية كفالة استمرار تقديم الدعم لاتصالات السواتل لدى كل من قوة بث الاستقرار وعمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، ومراعاة لتقليص حجم الوجودين المدني والعسكري على السواء في زغرب، قرر اﻷمين العام أن يكون دور محطات اﻹذاعة ذات النطاق KU في زغرب وسراييفو وبرينديزي على النحو التالي: |
23. Piezas de repuesto y suministros. Se registraron economías de 67.600 dólares porque el traspaso previsto de equipo adicional de la UNAMIR y Brindisi se suspendió debido a los contratiempos del proceso de paz y a la reducción de las actividades de la UNOMIL. 24. Equipo de talleres y ensayo. | UN | ٢٣- قطع الغيار واللوازم - تحققت وفورات قدرها ٦٠٠ ٦٧ دولار نتيجة توقف النقل المزمع للمعدات اﻹضافية من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا وبرنديزي نظرا لتدهور عملية السلام وتقلص أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |