ويكيبيديا

    "y buques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسفن
        
    • وسفن
        
    • أو سفن
        
    • وسفنها
        
    • أو السفن
        
    • والبواخر
        
    • ومراكب
        
    • السفن ومرافق
        
    • والمراكب
        
    • وقوارب
        
    • والزوارق
        
    • وزوارق
        
    Con respecto a la seguridad de las aerolíneas y buques y las facilidades correspondientes: UN وفيما يتعلق بسلامة الطائرات والسفن البحرية وما يتعلق بها من مرافق الموانئ:
    La investigación se ha centrado en armas láser estratégicas y tácticas instaladas en aeronaves, vehículos blindados y buques. UN وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن.
    Es más, Islandia ha estado investigando los medios de utilizar sus recursos de energía limpia para alimentar vehículos y buques. UN وفضلاً عن ذلك ظلت أيسلندا تلتمس سُبُلاً لاستخدام مواردها من الطاقة النظيفة من أجل تشغيل المركبات والسفن.
    Quedarán pendientes, no obstante, los problemas de pesca no autorizada por buques de esos Estados y buques de Estados que aún no sean parte en el acuerdo de administración. UN ومع ذلك ستبقى هناك مشاكل الصيد غير المرخص به من قبل سفن تلك الدول وسفن الدول التي لم تصبح طرفا في ترتيب الادارة.
    Se ha invertido actualmente la tendencia a construir grandes buques y las dimensiones medias de los petroleros y buques de carga es ahora notablemente inferior. UN وانقلب اﻵن الاتجاه الى بناء السفن الكبيرة، فانخفض بقدر ملموس متوسط حجم ناقلات النفط وسفن نقل البضائع.
    También llevan a cabo acciones para controlar el acceso a las instalaciones portuarias y buques surtos en puerto. UN وتقوم أيضا بتطبيق إجراءات ترمي إلى مراقبة مناطق الوصول إلى منشآت الميناء والسفن الراسية فيه.
    Además de los aviones de reacción y buques de guerra griegos, se sumaron a las maniobras un destructor, una fragata y un submarino. UN وباﻹضافة الى الطائرات النفاثة اليونانية والسفن الحربية اليونانية، شاركت في المناورات أيضا مدمرة وفرقاطة وغواصة.
    También ha allanado el camino para la construcción de bases aéreas y navales en Chipre meridional destinadas a aviones de ataque y buques de guerra griegos. UN كما مهدت اﻷرض أمام بناء قاعدتين جوية وبحرية، ستخصصان للطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية، في قبرص الجنوبيـــة.
    Durante el ejercicio, se desplegaron aeronaves y buques militares turcos en la parte septentrional de la isla. UN وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    La proliferación de estaciones y buques hace que sea fundamental la formulación de planes de emergencia. UN ولذلك فإن تكاثر المحطات والسفن يجعل من وضع خطط الطوارئ أمرا أساسيا.
    La guía trata también temas especializados, como la tramitación de las peticiones con arreglo al artículo 17 relativas a embarcaciones sin nacionalidad y buques de bandera propia. UN ويتناول الدليل أيضا بعض المسائل الخاصة، من قبيل معالجة الطلبات بموجب المادة 17 فيما يتعلق بالسفن العديمة الجنسية والسفن التي تحمل أعلامها الخاصة.
    Esos mecanismos de cooperación promueven el flujo de información sobre las rutas de aviones y buques sospechosos y otras actividades delictivas. UN وتعزز آليات التعاون هذه تدفق المعلومات بشأن مسالك الطائرات والسفن المشبوهة والأنشطة الإجرامية الأخرى.
    Buques extranjeros de propulsión nuclear y buques que transporten sustancias nucleares u otras sustancias intrínsecamente peligrosas o nocivas UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    La incursión fue llevada a cabo por fuerzas de infantería israelíes, apoyadas por docenas de vehículos acorazados, tanques, helicópteros de combate y buques de la armada. UN ونفذت الغارة قوة مشاة إسرائيلية، تدعمها عشرات من حاملات الجنود المدرعة والدبابات والمروحيات القاذفة والسفن الحربية.
    Las autoridades de Islandia patrocinaron una empresa conjunta con el fin de estudiar la posibilidad de utilizar el hidrógeno como combustible de vehículos y buques pesqueros. UN ورعت السلطات الأيسلندية مشروعاً مشتركاً لاستطلاع إمكانات استخدام الهيدروجين كوقود للمركبات وسفن الصيد.
    También hay matriculadas grandes cantidades de buques de carga al granel y buques de crucero. UN ولديها أيضا عدد كبير من ناقلات السوائب وسفن النزهة المسجلة.
    Por consiguiente, los hombres y mujeres que trabajan en buques mercantes y buques de pesca tienen derecho a un trabajo digno y productivo, en condiciones de libertad, equidad, seguridad y dignidad humana. UN ولذلك يحق للرجال والنساء الذي يعملون على ظهر السفن التجارية وسفن الصيد الحصول على عمل شريف ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتُكفل فيها كرامة الإنسان.
    Celebramos los esfuerzos por elaborar un registro mundial completo de buques de pesca, buques frigoríficos de transporte y buques de suministro. UN ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات.
    30. Convención sobre la responsabilidad civil por daños causados durante el transporte de mercaderías peligrosas por carreteras, ferrocarril y buques fluviales. UN اتفاقية بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية.
    Con arreglo a la Convención de Wellington, las partes debían prohibir a sus nacionales y buques nacionales la pesca con redes de enmalle y deriva en el Pacífico sur. UN وهي توجب على جميع الأطراف أن تحظر على رعاياها وسفنها الوطنية صيد الأسماك بواسطة الشباك البحرية العائمة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Sin embargo, no se dispone de información sobre la práctica de los Estados en lo referente a la transferencia de equipo, instrumentos y buques. UN أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة.
    Estos mecanismos de cooperación aumentan la corriente de información sobre rutas de aeronaves y buques sospechosos y otras actividades delictivas. UN وتعزّز هذه الآليات التعاونية تدفق المعلومات بشأن السبل التي تسلكها الطائرات والبواخر المشتبه بها وبشأن الأنشطة الإجرامية الأخرى.
    En el oriente, barcos de pesca y buques de recreo grecocochipriotas fueron los responsables de que aumentara el número de cruces. UN وفي الجانب الشرقي من الخط زاد عدد مرات عبوره من جانب قوارب الصيد ومراكب النزهة القبرصية اليونانية.
    Asimismo, en el contexto de la reacción de la OMI frente a las amenazas que planteaba el terrorismo para el transporte marítimo comercial y los puertos, dicha organización había elaborado un Código Internacional de Seguridad de Puertos y buques, según el cual la obligación de adoptar medidas de seguridad recaía sobre el explotador del buque. UN وعلى نفس المنوال قال إن المنظمة التي يمثلها وضعت مدونة دولية لأمن السفن ومرافق الموانئ، في سياق تصدي المنظمة للأخطار الإرهابية التي تهدد الشحن التجاري والموانئ، تُحَمِّل الجهة المشغلة للسفينة مسؤولية اتخاذ التدابير الأمنية.
    2. El Japón estableció en 1993 un sistema de indemnizaciones por el que se alienta a los pescadores a despedir a sus tripulaciones y eliminar su equipo de pesca y buques pesqueros al ofrecerles un incentivo material a tal efecto. UN " ٢ - واعتمدت اليابان في عام ١٩٩٣ نظاما تعويضيا يشجع الصيادين على تسريح أطقم السفن والتخلص من معدات الصيد والمراكب بتقديم حوافز مالية للقيام بذلك.
    En las 21 violaciones marítimas participaron lanchas patrulleras del Iraq, lanchas pesqueras, un remolcador y buques de mantenimiento, que operaban en aguas de Kuwait. UN وتتعلق الانتهاكات البحرية البالغ عددها 21 انتهاكا بقوارب دورية وقوارب صيد وزوارق جر وسفن صيانة عراقية شوهدت جميعها تعمل في المياه الكويتية.
    Los Estados y las organizaciones de la región también destacaron la falta de material logístico crítico, especialmente de aeronaves, barcos y buques para la vigilancia y el patrullaje. UN وألقت الدول والمنظمات الإقليمية الضوء أيضاً على الحاجة الماسة إلى العتاد اللوجستي، وعلى وجه الخصوص الطائرات والزوارق البحرية والسفن لأغراض المراقبة وتسيير الدوريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد