ويكيبيديا

    "y cabal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشامل
        
    • والكامل
        
    • وشاملاً
        
    • وبدقة
        
    • والشامل
        
    • وبالكامل
        
    • وكاملة
        
    • والتام
        
    • وكامل
        
    • وشاملا
        
    • وعلى نحو كامل
        
    • الكامل وفي
        
    • كامل شامل
        
    • شاملة وفي
        
    • وكاملاً
        
    Polonia seguirá propugnando una reforma genuina y cabal que contribuya a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. UN وستواصل بولندا سعيها من أجل تحقيق إصلاح حقيقي وشامل يساعد على تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    Es extremadamente importante garantizar su pronto y cabal cumplimiento. UN إن كفالة التنفيذ المبكر والكامل لهذا القرار ذات أهمية بالغة.
    39. La Conferencia reafirma su compromiso respecto de la aplicación plena y cabal de este artículo por todos los Estados Partes. UN 39- ويؤكد المؤتمر مجدّداً على التزام جميع الدول بتنفيذ هذه المادة تنفيذاً كاملاً وشاملاً.
    Se invita a todas las delegaciones a que envíen con antelación copias en formato electrónico de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna y cabal en el sitio web de las Naciones Unidas. UN ويرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا، بواسطة البريد الإلكتروني، لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغرض نشره في الوقت المحدد وبدقة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    De esta manera, la materialización en forma simultánea y cabal de los dos elementos que anteceden habrá de determinar la sustancia de nuestra política y nuestra acción en la práctica. UN وعليه فإن جوهر جميع سياساتنا وأعمالنا الفعلية ينبغي أن يحدده التنفيذ المتزامن والشامل لهذين اﻷمرين اﻷساسيين.
    En el Canadá ayudamos a dotar de conocimientos a los jóvenes y a abrirles las puertas a una participación libre y cabal en el futuro de nuestro país. UN ونحن في كندا نساعد في تجهيز الشباب بالمهارات، وفي فتح اﻷبواب أمامه لكي يشاركوا بحرية وبالكامل في رسم مستقبل بلدنا.
    La División no podía, pues determinar si la información que constaban los registros financieros y operacionales era precisa, fidedigna y cabal. UN ونتيجة لذلك، لم يكن في وسع الشعبة التأكد من أن السجلات المالية والتشغيلية تتضمن معلومات دقيقة وموثوقة وكاملة.
    Los compromisos contraídos exigen una enérgica decisión política para lograr una ejecución pronta y cabal. UN وقال إن الالتزامات المعقودة تحتاج إلى إرادة سياسية قوية لضمان التنفيذ الملائم والتام.
    Por lo tanto, subrayamos la necesidad de que haya un planteamiento coherente y cabal en cuanto a las cuestiones que afectan a los niños. UN ونشدد لذلك على ضرورة الأخذ بنهج متسق وشامل إزاء المسائل المتعلقة بالأطفال.
    11. Las reuniones fueron el marco de un intercambio de opiniones franco, serio y cabal, y concluyeron con un resultado positivo. UN أولا - المناقشات ١١ - في أثناء الاجتماعات جرى تبادل صريح وجدي وشامل لﻵراء. وانتهت هذه الاجتماعات نهاية إيجابية.
    64. A principios de 1992, tras un análisis detallado y cabal de una serie de problemas humanitarios, el Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa, hizo un llamamiento consolidado entre organismos en procura de fondos. UN ٤٦- وفي أوائل ٢٩٩١، وجهت في أعقاب تحليل تفصيلي وشامل لطائفة واسعة من الاهتمامات الانسانية، في سياق برنامج الطوارئ الخاص للقرن اﻷفريقي مناشدة موحدة من أجل التمويل اشتركت فيها الوكالات المعنية.
    A este respecto, es necesario recalcar la transparencia y consultas amplias y extensas con los Estados Miembros para garantizar la aplicación completa y cabal de los acuerdos concertados en las distintas conferencias con el fin de satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على الشفافية والتشاور الموسع والكامل مع الدول اﻷعضاء لكفالة التنفيذ الكامل والشامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها في مختلف المؤتمرات لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Kuwait afirma asimismo que las sinceras intenciones de establecer un clima de paz y estabilidad y relaciones de buena vecindad en la región sólo pueden ponerse en práctica mediante una adhesión seria y cabal a la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما تؤكد الكويت بأن ترجمة النوايا الصادقة لخلق مناخ سلام واستقرار وعلاقات حسن جوار في المنطقة يتأتى من خلال الالتزام الجاد والكامل بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Quisiera subrayar en particular que la actuación práctica de la República de Kazakstán en materia de seguridad internacional y desarme apunta prioritariamente al cumplimiento incondicional y cabal de todos los tratados y acuerdos internacionales que en esta esfera hemos firmado y en los que somos Parte. UN وأود التشديد بوجه خاص على أن الاجراءات العملية لجمهورية كازاخستان على صعيد اﻷمن الدولي ونزع السلاح انما تستهدف أولا وقبل كل شيء الامتثال غير المشروط والكامل لجميع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي وقعناها في هذا المجال والتي نحن أطراف فيها.
    47. La Conferencia reafirma su compromiso respecto de la aplicación plena y cabal de este artículo por todos los Estados Partes. UN 47- يؤكد المؤتمر مجدّداً التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ هذه المادة تنفيذاً كاملاً وشاملاً.
    Se invita a todas las delegaciones a que envíen con antelación copias en formato electrónico de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna y cabal en el sitio web de las Naciones Unidas. UN يرجى من الوفود إرسال نسخ إلكترونية مسبقا بواسطة البريد الإلكتروني لنص بياناتهم بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغرض نشره في الوقت المحدد وبدقة في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    Se espera que la ejecución sistemática y cabal del Plan contribuya a promover una cultura de respeto de los derechos humanos. UN ومن المنتظر أن يساعد التنفيذ المنهجي والشامل لهذه الخطة على نشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    La aplicación oportuna y cabal de esas decisiones debe ser tomada como norma irrevocable por todos los órganos estatales y las personas naturales y jurídicas de Rusia y Belarús. UN كما أن قيام جميع الهيئات الحكومية واﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين في روسيا وبيلاروس بتنفيذها في آن واحد وبالكامل إنما يجب أن يكون القاعدة التي لا تتغير.
    Ello requerirá una imagen exacta y cabal de los actuales encargados de prestar asistencia técnica. UN وسوف يتطلب هذا التيسير صورة دقيقة وكاملة لمقدّمي المساعدة التقنية في الوقت الراهن.
    Debemos apoyar estos esfuerzos, particularmente mediante el estricto y cabal cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويجب علينا أن ندعم تلك المساعي، لاسيما عن طريق التنفيذ الصارم والتام لقرارات مجلس الأمن.
    La solución del problema de los refugiados palestinos depende de la solución pronta y cabal del problema del Oriente Medio. UN وأضاف أن حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين يعتمد على حل سريع وكامل لمشكلة الشرق الأوسط.
    El Programa de Acción esboza un enfoque realista, factible y cabal para abordar el problema a los niveles nacional, regional y mundial. UN وقدم برنامج العمل نهجا واقعيا وقابلا للتحقيق وشاملا للتصدي للمشكلة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Suponiendo que no se cambie la política de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de acumular autos de acusación en la medida necesaria y posible, el Grupo de Expertos confía en que se pondrá el máximo empeño en velar por que las peticiones de que se modifiquen los autos de acusación y de que se acumulen las actuaciones se presenten de manera oportuna y cabal. UN إذا افتُرض أنه لن يحدث تغيير في سياسة المدعية العامة التي بموجبها تقوم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بضم قرارات الاتهام بالقدر الضروري والممكن، فإن فريق الخبراء على ثقة من أن العناية القصوى ستُتوخى لضمان تقديم الطلبات المتعلقة بتعديل قرارات الاتهام وضم الدعاوى في حينه وعلى نحو كامل.
    Basándose en esos compromisos, en la Cumbre Mundial celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en 2005 los Estados Miembros reiteraron su determinación de asegurar el cumplimiento oportuno y cabal de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وبناء على هذه الالتزامات، كررت الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي عقد في مقر الأمم المتحدة، تأكيد عزمها على كفالة التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لأهداف التنمية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    88. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal del sistema nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: UN 88- يتولى فريق خبراء الاستعراض إجراء استعراض كامل شامل للنظام الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول. وينبغي لاستعراض النظم الوطنية أن يشمل ما يلي:
    Subrayando la necesidad de que las partes redoblen sus esfuerzos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con la asistencia de la Federación de Rusia como facilitador, por lograr una pronta y cabal solución política del conflicto, incluido el estatuto político de Abjasia, que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de Georgia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن يقوم الطرفان بتكثيف جهودهما، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط، بغية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة وفي وقت مبكر للصراع، بما في ذلك ما يتعلق بالمركز السياسي ﻷبخازيا، مع الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية،
    Por ello, no puede considerarse un relato completo y cabal de los sucesos de Yenín y otras ciudades palestinas. UN ولذا لا يمكن أن نعتبر هذا التقرير تقريراً شاملا وكاملاً لما حدث في جنين أو في مدن فلسطينية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد