ويكيبيديا

    "y capacitación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدريب إلى
        
    • والتدريب على
        
    • والتدريب الى
        
    • والتدريب عن
        
    • وفي تدريب
        
    • والتدريب من
        
    • والتدريب التي
        
    • وتدريب إلى
        
    Además, se debería prestar apoyo, conocimientos y capacitación a enfermeros, médicos rurales y prestadores de atención de la salud de las aldeas vecinas al Polígono. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الدعم النفسي والمعارف والتدريب إلى الممرضين وأطباء الريف ومقدمي الرعاية الصحية في القرى المجاورة لموقع التجارب.
    El proyecto proporcionará equipo y capacitación a los ministerios gubernamentales, las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيوفر المشروع المعدات والتدريب إلى الوزارات الحكومية والمنظمات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    En 2007 se ofrecerán mejores programas de orientación y capacitación a los miembros de los órganos centrales de examen en todos los lugares de destino. UN وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007.
    Las instituciones de administración local deben aprovecharse al máximo después de cierto mínimo de promoción y capacitación a nivel local. UN وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي.
    La clave es proporcionar educación y capacitación a un nivel oficioso. UN وأكدت أن مفتاح هذا الموقف يكمن في التعليم والتدريب على الصعيد غير الرسمي.
    20.22 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación a los países en desarrollo para la planificación y la gestión del aprovechamiento de los recursos de energía autóctonos. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    27. La experiencia obtenida al brindar apoyo y capacitación a distancia mediante conferencias personales puede utilizarse en provecho de los países en desarrollo. UN ٧٢ - والخبرات المكتسبة من توفير الدعم والتدريب عن بعد بالاتصال الشخصي عبر السواتل يمكن تسخيرها لصالح البلدان النامية .
    Los oficiales de supervisión y evaluación de las oficinas regionales se ocuparon especialmente de proporcionar apoyo y capacitación a las oficinas en los países. UN ١٢٠ - وركز موظفو الرصد والتقييم في المكاتب اﻹقليمية على تقديم الدعم والتدريب إلى المكاتب القطرية.
    El Ministerio de Agricultura y Riego de Myanmar puso en marcha un programa experimental de desarrollo rural integrado con el fin de proporcionar asesoramiento técnico y capacitación a los agricultores. UN وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين.
    En la próxima fase de la Iniciativa, las actividades relativas al medio ambiente y la seguridad alimentaria estarán orientadas a proporcionar asesoramiento técnico y capacitación a las comunidades en estos sectores. UN وستواصل الأنشطة التي تستهدف البيئة والأمن الغذائي في إطار المرحلة التالية من مبادرة التنمية البشرية تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المجتمعات المحلية في هذه القطاعات.
    Los medios técnicos serán de utilización directa por los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales, y servirán de base para la prestación de asistencia y capacitación a Estados Miembros individuales. UN وستستفيد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى بصورة مباشرة من الأدوات، التي ستُستخدم كأساس لتقديم المساعدة والتدريب إلى فرادى الدول الأعضاء.
    La CESPAO también proporcionó conocimientos especializados y capacitación a la OCE en el ámbito de las estadísticas económicas del sector estructurado y no estructurado y de las cuentas nacionales. UN وقدمت اللجنة أيضا الخبرة والتدريب إلى المنظمة في مجالات الإحصاء الاقتصادي وإحصائيات القطاع غير النظامي والحسابات القومية.
    Por tanto, recomendó que se impartiera asistencia técnica y capacitación a los países en desarrollo para fomentar su capacidad y mejorar su competencia técnica para combatir el delito cibernético. UN ولذلك فقد أوصى بتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى البلدان النامية لغرض بناء قدراتها وتعزيز الخبرة الاختصاصية لديها بشأن مواجهة الجرائم الحاسوبية.
    La Oficina de Evaluación fue copresidenta de los equipos de tareas sobre evaluación y capacitación a nivel nacional. UN وشارك مكتب التقييم في رئاسة فرقتي العمل المعنيتين بأنشطة التقييم والتدريب على الصعيد القطري.
    Elaboración y puesta en marcha de programas de formación y capacitación a nivel nacional e internacional UN □ وضع وتنفيذ برامج التثقيف والتدريب على المستويين الوطني والدولي.
    Elaboración y puesta en marcha de programas de formación y capacitación a nivel nacional e internacional UN □ وضع وتنفيذ برامج التثقيف والتدريب على المستويين الوطني والدولي.
    :: Actividades en curso de promoción en los medios de difusión, sensibilización y capacitación a nivel comunitario sobre nutrición materna e infantil. UN يجري القيام بالدعوة في وسائط الإعلام الجماهيري، والتوعية والتدريب على صعيد المجتمع المحلي بشأن تغذية الأم والطفل.
    El Secretario General ha recalcado algunos objetivos comunes, entre los que se cuentan la habilitación de la mujer, la erradicación de la pobreza, los programas para apoyar la creación de empleos, la educación y capacitación a nivel nacional y la seguridad alimentaria. UN لقد أبرز اﻷمين العام بعض اﻷهداف المشتركة ومن بينها تمكين المرأة، واستئصال شأفة الفقر، ووضع برامج داعمة لايجاد فرص العمل، والتعليم والتدريب على الصعيد الوطني، واﻷمن الغذائي.
    20.22 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación a los países en desarrollo para la planificación y la gestión del aprovechamiento de los recursos de energía autóctonos. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    Proporcionar asistencia y capacitación a las mujeres refugiadas y desplazadas UN الهدف الاستراتيجي هاء - ٥ تقديم المساعدة والتدريب الى اللاجئات والمشردات
    Esa ayuda se presta a través de una asistencia pedagógica directa, incluidas visitas a las escuelas y capacitación a distancia, y mediante la elaboración de directrices para el personal docente, principalmente a distancia y en las conferencias bianuales de la red del memorando de entendimiento. UN وتقدم هذه المساعدة عن طريق المساندة التعليمية المباشرة، بما في ذلك القيام بزيارات إلى المدارس والتدريب عن بعد، ومن خلال تقديم التوجيه لهيئة التدريس عن بعد في الغالب وفي مؤتمرات شبكة الموقعين على مذكرات التفاهم التي تُعقد مرتين في السنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos por ofrecer programas de divulgación y capacitación a todos los grupos profesionales que trabajan con niños, tales como jueces, abogados, agentes de orden público y militares, funcionarios públicos, personal que trabaja en las instituciones y en los lugares de detención de niños, maestros y trabajadores de la salud, incluidos los psicólogos y los asistentes sociales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تنفيذ برامج التوعية وفي تدريب جميع فئات الفنيين العاملين في أوساط الأطفال ومن أجلهم، مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وضباط الجيش والموظفين الحكوميين وموظفي المؤسسات والمراكز التي يحتجز فيها الأطفال والمعلمين وموظفي الصحة بمن فيهم أخصائيو علم النفس والمرشدون الاجتماعيون.
    Creación de capacidad y capacitación a nivel local para la urbanización sostenible UN بناء القدرات المحلية والتدريب من أجل تحقيق التحضر المستدام
    X. Reuniones, creación de capacidad y capacitación a cargo del Grupo de Washington UN عاشراً - الاجتماعات التي عقدها فريق واشنطن وأنشطة بناء القدرات والتدريب التي اضطلع بها
    72. Se prestaron asesoramiento especializado y capacitación a Bosnia y Herzegovina, Bulgaria y Croacia a fin de fortalecer su capacidad de represión del uso indebido de drogas y crear en cada uno de esos países un grupo de profesionales de represión con una formación adecuada. UN ٧٢ - تم توفير مشورة خبيرة وتدريب إلى بلغاريا والبوسنة والهرسك وكرواتيا بغية تعزيز قدراتها في ميدان إنفاذ قوانين المخدرات ، وكان الهدف من ذلك هو خلق فريق مدرب من ممتهني إنفاذ قانون المخدرات في كل من هذه البلدان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد