ويكيبيديا

    "y capitales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورؤوس الأموال
        
    • ورأس المال
        
    • والعواصم
        
    • وعواصم
        
    Dentro de este territorio geográfico, las personas, bienes y capitales circulan libremente. UN ويتنقل الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال بحرية داخل هذا الإقليم الجغرافي.
    - Por otra parte, los artículos 218-3 y 219 del Código Penal establecen la confiscación de los bienes y capitales de origen ilícito: UN - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه:
    La globalización ha venido transformando cada vez más los mercados mundiales de bienes, servicios y capitales, y ha introducido nuevas ideas, conocimientos y tecnología. UN وما فتئت العولمة تحدث تحولا في أسواق السلع والخدمات ورؤوس الأموال في العالم، وتأتي بأفكار ومعارف وتكنولوجيا جديدة.
    Las firmas pequeñas tienen más dificultades para lograr acceso a información, tecnología y capitales. UN وتواجه المؤسسات الصغيرة صعوبة أكبر في الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا ورأس المال.
    Ninguna autoridad tiene derecho a impedir la plena libertad de circulación de personas, bienes, servicios y capitales. UN فليس ﻷي سلطات الحق في أن تعوق حرية تنقل اﻷشخاص وانتقال السلع والخدمات ورأس المال.
    Hay que prestar la atención debida a su transmisión oportuna a los centros de coordinación en misiones y capitales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى نقلها في الوقت المناسب إلى نقاط التركيز في البعثات والعواصم.
    El territorio económico de un país está formado por el territorio geográfico administrado por un gobierno; dentro de este territorio geográfico, las personas, bienes y capitales circulan libremente. UN ويتألف الإقليم الاقتصادي لبلد معين من منطقة جغرافية تديرها حكومة ويتنقل فيها الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال بحرية.
    Lamentablemente, aunque la globalización ha facilitado la circulación de bienes y capitales a través de las fronteras, son limitadas las oportunidades de que las personas, en particular los jóvenes, se beneficien de la movilidad internacional. UN وعلى الرغم من أن العولمة قد يسّرت حركة السلع ورؤوس الأموال عبر الحدود الوطنية، فإن من المؤسف أن فرص استفادة البشر، وخصوصا الشباب، من هذا الحراك الدولي لا تزال مقيدة.
    Todo ello requerirá una mayor apertura y la libre circulación de información, tecnologías y capitales. UN وهذا كله يتطلب قدرا أكبر من الانفتاح وتدفقا حرا في المعلومات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال.
    Esta era una exigencia previa para avanzar en la liberalización de la circulación de personas y capitales a fin de aprovecharse de las economías de escala y ampliar los mercados regionales. UN ويعتبر هذا شرطاً أساسياً لإحراز تقدم في تحرير حركة الأشخاص الطبيعيين ورؤوس الأموال للاستفادة من وفورات الحجم وتوسيع الأسواق الإقليمية.
    En ese contexto de cooperación e integración, la libre circulación de personas, bienes y capitales en toda nuestra región debe pasar a ser una realidad tangible para nuestros países y sus ciudadanos. UN وفي سياق التعاون والتكامل، ينبغي أن تصبح حرية تنقُّل البشر والسلع ورؤوس الأموال في كل أرجاء المنطقة واقعا ملموسا بالنسبة لبلداننا ومواطنيها.
    Uno de los aspectos de ese proceso es la creación de un mercado mundial, de comercio y de capitales, que permite unos movimientos de bienes, servicios y capitales de un volumen sin precedentes. UN وتتمثل إحدى مظاهر هذه العملية في إنشاء سوق عالمية للتجارة ورأس المال تسمح بأنماط غير مسبوقة في حجم حركة البضائع والخدمات ورؤوس الأموال.
    En general, es necesario recurrir a un planteamiento de mayor alcance que reconozca el papel de otros factores, en particular la política macroeconómica y las distorsiones en los mercados de productos y capitales, así como la importancia del diálogo social. UN وبشكل عام، هناك حاجة إلى اتباع نهج أوسع يعترف بدور العناصر الأخرى من قبيل سياسة الاقتصاد الكلي، والتشوهات في أسواق المنتجات ورؤوس الأموال وكذلك إلى الدخول في حوار اجتماعي.
    Objetivo: Facilitar las corrientes transfronterizas de bienes, información, servicios, personas y capitales para resolver los problemas que plantea y aprovechar las oportunidades que ofrece la tendencia hacia la globalización. UN الهدف: تيسير تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود من أجل مواجهة التحديات القائمة واستغلال الفرص السانحة في إطار التوجه نحو العولمة.
    Es sumamente importante detener la salida de expertos y capitales autóctonos provocada por la crisis, mediante el establecimiento de programas especiales. UN ومما له أهمية بالغة عكس اتجاه تدفق الخبرات المحلية ورأس المال إلى الخارج بسبب اﻷزمات، وذلك عن طريق إنشاء برامج خاصة.
    No se impondrán impedimentos a la libre circulación de personas, mercancías, servicios y capitales de y a Kosovo. UN ويتم تنقل اﻷشخاص والبضائع والخدمات ورأس المال من كوسوفو وإليها بحرية دون معوقات.
    Bolivia ha decidido incluir una disposición especial sobre todos los aspectos del blanqueo de ingresos y capitales. UN وقررت بوليفيا إدراج حكم محدد يتناول جميع جوانب غسل الدخل ورأس المال.
    :: El crecimiento cada vez mayor de la circulación de bienes y capitales en el mundo árabe y el interés que ello genera por los servicios necesarios; UN النمو المتزايد لحركة الأفراد والسلع ورأس المال في العالم العربي والاهتمام المتولد عن ذلك بالخدمات اللازمة.
    El Acuerdo sobre el EEE establece la libre circulación de mercancías, personas, servicios y capitales entre los países signatarios. UN وينص الاتفاق على حرية تنقل السلع والأشخاص والخدمات ورأس المال بين البلدان الموقعة.
    Los países deben también ampliar las oportunidades de investigación, innovación, obtención de aptitudes empresariales y condiciones de trabajo decentes en el país, ya que esto podría estimular una corriente de regreso de migrantes y capitales. UN وينبغي للبلدان أيضا زيادة فرص البحث والابتكار وروح المبادرة في إقامة المشاريع الصغيرة وظروف العمل الشريف في الوطن، مما يؤدي إلى حفز تدفق عودة المهاجرين ورأس المال إلى تلك البلدان.
    Trece funcionarios viajarán a Estados Miembros y capitales nacionales para participar en debates sobre cuestiones policiales. UN وسيسافر 13 موظفا إلى الدول الأعضاء والعواصم الوطنية للمشاركة في مناقشات حول المسائل المتعلقة بالشرطة.
    Reconociendo la necesidad concreta de mejorar las instalaciones de comunicación en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en Nairobi a fin de que los gobiernos y sus representantes en las distintas reuniones puedan comunicarse fácilmente con sus respectivas misiones y capitales, UN وإدراكا منه للحاجة المحددة الى مرافق اتصالات محسنة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي، بغية تمكين الحكومات وممثليها في مختلف الاجتماعات من الاتصال ببعثاتهم وعواصم بلادهم بسهولة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد