Pese a que las instalaciones son óptimas, el aumento registrado en las llegadas de pasajeros y carga exige que se incremente su capacidad. | UN | ومرافق المطار من الطراز اﻷول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
Pese a que las instalaciones son óptimas, el aumento registrado en las llegadas de pasajeros y carga exige que se incremente su capacidad. | UN | ومرافق المطار من الطراز الأول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
Tanto Phoenix como Aerovista también prestan servicios independientes de pasajeros y carga a Somalia. | UN | وتقدم شركتا فينكس وإيروفيستا أيضا خدمات مستقلة لنقل الركاب والبضائع إلى الصومال. |
:: Ejecución de un programa de seguridad aérea con control de pasajeros y carga en la zona de embarque | UN | :: تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن |
Esta aeronave facilitará el traslado de personal y carga entre el cuartel general de la Misión y los cuarteles generales de los sectores, incluido el de Kindu. | UN | وستيسر هذه الطائرة نقل الأشخاص والشحنات بين مقر البعثة والمقار القطاعية، بما في ذلك مقر كيندو. |
No había funcionarios idóneos para capacitar al personal en la utilización y conservación de cuatro camiones de transporte y carga de contenedores recibidos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). | UN | ولم يكن يوجد أفراد مؤهلون لتدريب الموظفين على تشغيل وصيانة أربع عربات لنقل وتحميل الحاويات وردت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Además de las regalías y el empleo que proporciona la empresa pesquera, ésta presta también un servicio de transporte de pasajeros y carga a Ciudad del Cabo. | UN | وإلى جانب عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون. |
Además de las regalías y el empleo que proporciona la empresa pesquera, ésta presta también un servicio de transporte de pasajeros y carga a Ciudad del Cabo. | UN | وبالإضافة إلى عائدات الصيد وفرص العمل، توفر شركة صيد الأسماك أيضا خدمة لنقل الركاب والبضائع إلى كيب تاون. |
Los dhows, que operan regularmente en la ruta entre Somalia y los puertos viejo y nuevo de Mombasa, transportan café, té, etc. a Somalia y carga general, pescado, etc. a Kenya. | UN | وتبحر المراكب الشراعية بانتظام من الصومال وإليها من موانئ مومباسا القديمة والرئيسية حيث تقوم بنقل البن والشعير، إلخ، إلى الصومال، والبضائع العامة والأسماك، إلخ، إلى كينيا. |
Auxiliares regionales de transporte de pasajeros y carga Coordinadores de servicios técnicos regionales | UN | موظفو مناولة شؤون الركاب والبضائع على الصعيد الإقليمي |
La Sección también se encarga de gestionar el transporte por carretera de pasajeros y carga de la Misión. | UN | ويتولى القسم أيضا مسؤولية إدارة حركة تنقل الركاب والبضائع داخل البعثة. |
La Unidad de Control de Tráfico seguirá encargada de las tareas relacionadas con la gestión del transporte de pasajeros y carga de la Misión. | UN | وستواصــل وحـــدة مراقبـــة الحركـــة أداء المهام المتصلـــة بإدارة حركة الركاب والبضائع داخل البعثة. |
El puesto está en un pequeño lugar que no tiene cabida para camiones y carga. | UN | ويضيق المكان بالمباني، فهو غير واسع بما فيه الكفاية لاستقبال الشاحنات والبضائع. |
Las dependencias del puesto fronterizo están en un pequeño lugar, que probablemente no tiene suficientemente cabida para camiones y carga. | UN | ويضيق المكان بمباني المعبر وهو، على الأرجح، لن يكون واسعا بما يكفي لاستقبال الشاحنات والبضائع. |
Los camiones, autobuses de pasajeros, taxis y automóviles privados utilizan este puesto para transportar a personas y carga a través de la frontera. | UN | وتسلك الشاحنات وحافلات المسافرين وسيارات الأجرة والسيارات الخصوصية هذا المعبر لنقل الأشخاص والبضائع عبر الحدود. |
Ejecución de un programa de seguridad aérea con control de pasajeros y carga en la zona de embarque | UN | تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن |
El cuadro no incluye los espacios de archivos y carga, que miden 44.819 pies cuadrados. | UN | والجدول لا يشمل أماكن المحفوظات والشحن التي يبلغ مجموع مساحتها 819 44 قدما مربعا. |
Los contratos tenían principalmente por objeto la prestación de servicios profesionales, el transporte de mercancías y carga al Iraq y desde él y la fabricación y el suministro de productos y sistemas. | UN | وتتعلق هذه العقود بصورة رئيسية بتوفير خدمات مهنية، ونقل البضائع والشحنات إلى العراق ومنه، وصنع وتوريد المنتجات والمرافق. |
Mercancías enviadas al Líbano pero desviadas: aumento de los costos (flete, almacenamiento y carga) | UN | سلع شُحنت إلى لبنان لكن غيّرت وجهتها: ازدياد التكاليف (شـحن وتخزين وتحميل) |
Ese nuevo marco tiene también como fin lograr la detección anticipada de los riesgos de impago y carga excesiva de la deuda. | UN | والغاية من هذا الإطار هي ضمان الكشف المبكر عن خطر التخلف عن السداد وعبء الديون المفرط. |
Trasladar a la estación orbital tripulada Mir bienes de consumo y carga diversa | UN | ٦ر٨٨ توصيل سلع استهلاكية وبضائع شتى الى محطة مير المدارية المأهولة |
Almacenamiento, embalaje y carga de equipo | UN | تخزين المعدات وتغليفها وتحميلها فنيو الاتصالات |
Además, los dispositivos de mezcla y de carga deben contar con un sistema de mezcla y carga totalmente cerrado. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن القائمين بعمليات الخلط والتحميل يجب أن يكون لديهم نظام مغلق تماماً للخلط والتحميل. |
Como consecuencia de ello, la capacidad de producción, mezcla y carga de la República Árabe Siria es ya inutilizable. | UN | ونتيجة لذلك، عطلت قدرات الجمهورية العربية السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية وخلطها وتعبئتها. |
La flota de helicópteros de la Misión se compondría de tres helicópteros pesados de carga y 12 medianos de pasajeros y carga, así como de cuatro helicópteros militares de ataque y 10 de uso general. | UN | وسيتكون أسطول البعثة من المروحيات من ثلاث مروحيات شحن ثقيلة و 12 مروحية ركاب وشحن متوسطة الحجم، بالإضافة إلى أربع طائرات مقاتلة عسكرية و 10 طائرات دوارة المحرك لتقديم الخدمات. |
El chico oye voces y carga un revólver. | Open Subtitles | الفتى يسمع أصواتاً و يحمل سلاحاً |
24. Por lo que respecta a la libre circulación de personas y mercancías por el Aeropuerto Internacional de Nicosia, el conjunto de medidas indica, entre otras cosas: " El Aeropuerto Internacional de Nicosia (el Aeropuerto) se abriría al tráfico de pasajeros civiles y carga ... | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بحرية حركة اﻷفراد والبضائع في مطار نيقوسيا الدولي، فإن مجموعة التدابير تنص على جملة أمور منها: " يفتح مطار نيقوسيا الدولي للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع ... |
Los servicios de atención a los pasajeros y carga y descarga han reducido efectivamente el tiempo de tramitación de la llegada y salida hasta lograr la meta de 15 minutos | UN | خفَّضت الخدمات المقدمة للركاب ومناولة البضائع بالفعل في الوقت اللازم لإتمام إجراءات تسجيل الدخول والخروج لبلوغ المستوى المستهدف وهو 15 دقيقة |
El titular también se encargaría de supervisar los servicios meteorológicos, de respuesta de emergencia, de control del tráfico aéreo y de transporte de pasajeros y carga. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن الإشراف على خدمات الأرصدة الجوية والخدمة الأرضية للطائرات وخدمة الركاب ومناولة الشحنات. |