ويكيبيديا

    "y castigo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعاقبة عليه
        
    Ambos instrumentos internacionales contienen disposiciones y establecen obligaciones cuyo debido cumplimiento contribuirá a la prevención y castigo de la tortura y al resarcimiento de las víctimas. UN ويحتوي هذان الصكان الدوليان على أحكام وينصان على التزامات سيسهم الالتزام بها إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه وتعويض الضحايا.
    6. Prevención y castigo de la violencia doméstica y sexual UN 6- منع العنف الجنسي والمنزلي والمعاقبة عليه
    g) La Ley de prevención, represión y castigo de la trata de personas ha aumentado la capacidad de capturar y castigar a los traficantes de personas; UN (ز) أدى قانون منع الاتجار بالأشخاص (وقمعه والمعاقبة عليه) إلى تحسين إلقاء القبض على المتجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    e) Fortalecer la cooperación internacional en materia de prevención y castigo de la trata. UN (ﻫ) تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه.
    29. Uno de los objetivos del Acuerdo es la creación de un frente común, la Fuerza nacional contra la trata de seres humanos, que se dedicará a tareas de prevención, lucha, abolición y castigo de la trata de personas por medio de la cooperación conjunta a nivel internacional. UN 29- ويهدف الاتفاق إلى إنشاء جبهة مشتركة، هي القوة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، لأجل الوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته وإلغائه والمعاقبة عليه بواسطة التعاون المشترك على المستوى الدولي.
    e) Fortalecer la cooperación internacional en materia de prevención y castigo de la trata. UN (ﻫ) تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه.
    La Asamblea subrayaría la necesidad de elaborar una estrategia mundial para reforzar la cooperación internacional en materia de prevención y castigo de la corrupción y solicitaría al Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional que incorporara en el proyecto de convención medidas de lucha contra la corrupción vinculada a la delincuencia organizada. UN وتشدد الجمعية العامة على الحاجة الى استراتيجية عالمية لتعزيز التعاون الدولي الرامي الى منع الفساد والمعاقبة عليه ، وتوعز الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن تدرج في مشروع الاتفاقية تدابير لمكافحة الفساد ذي الصلة بالجريمة المنظمة .
    Las cuatro esferas estratégicas de intervención son: 1) examen detenido y difusión de la información, 2) prevención, toma de conciencia y capacitación, 3) protección, apoyo e integración social y 4) investigación penal y castigo de la trata. UN ومجالات التدخل الإستراتيجية الأربعة هي: (1) إقرار ونشر المعلومات؛ (2) المنع وإذكاء الوعي والتدريب؛ (3) الحماية والدعم والإدماج؛ (4) التحقيق الجنائي في الاتجار والمعاقبة عليه.
    La creación, en 2007, del Grupo Interinstitucional de lucha contra la trata supuso un gran avance, junto con la aplicación de la política pública y del plan de acción estratégico para 2007-2017 para la prevención, eliminación y castigo de la trata de personas en todas sus variantes y para la protección de sus víctimas. UN ومثل إنشاء الفريق المشترك بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2007 خطوة رئيسية إلى الأمام إلى جانب تنفيذ السياسات وخطة العمل الاستراتيجية للفترة 2007-2017 لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله والمعاقبة عليه وحماية ضحاياه.
    Las nuevas disposiciones sobre la trata de seres humanos, incluida la trata de mujeres, utiliza las mismas definiciones empleadas en los documentos internacionales para estas cuestiones, por ejemplo, el protocolo adicional para la prevención, obstaculización y castigo de la trata de personas, especialmente las mujeres y los niños. UN وتستخدم الأحكام الجديدة المتعلقة بالاتجار بالبشر، بمن فيهم المرأة، نفس التعاريف تقريبا المستخدمة في الوثائق الدولية بالنسبة لهذه القضايا، وكمثال على ذلك: والبروتوكول (الإضافي) لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    Pidió a Laos que compartiera sus experiencias respecto de la aplicación de la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer (2006-2010) y que prestara particular atención a la prevención, supresión y castigo de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وطلبت موزامبيق إلى لاو أن تتقاسم الخبرة التي اكتسبتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2010) وأن تولي اهتماماً خاصاً لمنع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    140. El Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales los tribunales seguían basándose en la jurisprudencia establecida cuando aceptaban confesiones que en muchos casos se habían obtenido mediante torturas como pruebas primarias al pronunciar las sentencias condenatorias, aunque ello contravenía, entre otras cosas, la Ley federal de prevención y castigo de la tortura. UN ٠٤١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد بأن المحاكم ما زالت تعتمد في إجراءاتها على قانون مستقر لﻷحوال بقبول اعترافات انتزعت في حالات عديدة عن طريق التعذيب، بوصفها دليلاً أساسياً في إصدار أحكام اﻹدانة حتى ولو كان ذلك منافياً، في جملة أمور، للقانون الاتحادي الخاص بمنع التعذيب والمعاقبة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد