ويكيبيديا

    "y catalizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحفز
        
    • وتحفيز
        
    • والتحفيز
        
    • وحفزها
        
    • ولتحفيز
        
    • وللتحفيز
        
    • وتحفز
        
    • وتحفيزه
        
    • وتحفيزها
        
    • ويحفز
        
    • وفي حفز
        
    • وأن يحفز
        
    Está muy claro que hasta ahora, el Nuevo Programa no ha podido galvanizar y catalizar el apoyo internacional en pro del desarrollo económico del continente. UN ومن الواضح تماما أن البرنامج عجز حتى اﻵن عن تقوية وحفز الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية في القارة.
    Además, las publicaciones responden al propósito de estimular el debate de política y catalizar las corrientes de comunicación. UN وعلاوة على ذلك، تهدف المنشورات إلى تشجيع النقاش بشأن السياسات وحفز تدفق الاتصالات.
    sino que no deberíamos tener miedo a usar nuestros sentimientos para implementar y catalizar la ciencia basada en hechos e innovación. TED لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار.
    :: Promover el reconocimiento de la necesidad de cambio y catalizar la voluntad política para actuar. UN :: تشجيع الاعتراف بالحاجة إلى التغيير وتحفيز الإرادة السياسية لاتخاذ تدابير عملية.
    Tenemos que reducir las emisiones mundiales, preservar las riquezas naturales, empoderar a las poblaciones más vulnerables del mundo y catalizar la prosperidad derivada de las bajas emisiones de carbono en beneficio de todos. UN فنحن بحاجة إلى خفض الانبعاثات العالمية، والحفاظ على ثروات الطبيعة، وتمكين سكان العالم الأكثر ضعفا، والتحفيز على تمكين الجميع من الوصول إلى الرخاء القائم على تخفيض انبعاثات الكربون.
    En la edición del informe de 2011 se examinó el papel del Estado en la gobernanza del desarrollo, las medidas para impulsar la transformación económica y catalizar el desarrollo sostenible en la región. UN وتناول إصدار عام 2011 للتقرير دور الدولة في إدارة التنمية وإطلاق التحوّل الاقتصادي وحفز التنمية المستدامة في المنطقة.
    La asistencia oficial para el desarrollo puede desempeñar un papel importante para erradicar la pobreza y catalizar el desarrollo económico y social. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور حاسم في القضاء على الفقر وحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El PNUMA ha conseguido promover y catalizar actuaciones internacionales en relación con la economía verde UN عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفعالية على تشجيع وحفز العمل على الصعيد الدولي بشان خطة الاقتصاد الأخضر
    :: Respaldar la celebración de talleres regionales para el aprendizaje entre pares y catalizar la actuación a nivel nacional; UN :: دعم حلقات العمل الإقليمية للتعلم من الأقران وحفز العمل المنفذ على المستوى القطري
    Se formularán orientaciones sobre la manera en que se podría promover y catalizar la adaptación y el ulterior perfeccionamiento de los instrumentos de apoyo normativo y las metodologías. UN وسيتم صياغة توجيهات بشأن طريقة تعزيز وحفز عملية تكييف أدوات ومنهجيات دعم السياسات حسب كل حالة ومواصلة تطويرها.
    Un Consejo Económico y Social fortalecido debe facilitar y catalizar esta cooperación y coordinación para cumplir sus funciones conforme a la Carta. UN " ويرجى أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز الى تيسير وحفز هذا التعاون والتنسيق وفاءً بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Brinda un marco para robustecer la cooperación a nivel nacional en materia de desarrollo entre los países al apoyar el diagnóstico de los problemas compartidos del desarrollo y catalizar las soluciones en materia de desarrollo. UN فهي تتيح إطاراً لتعزيز التعاون الإنمائي على المستوى القطري عبر البلدان، وذلك بتدعيم تشخيص التحديات الإنمائية المشتركة وتحفيز الحلول الإنمائية.
    Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. UN ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى.
    Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. UN ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى.
    Una nueva plataforma podría desempeñar una función crítica en la tarea de coordinar y catalizar los mecanismos existentes, además de desempeñar varias funciones que actualmente ninguna otra organización o mecanismo desempeña. UN ومن شأن المنبر الجديد أن يقوم بدور بالغ الأهمية في تنسيق وتحفيز الآليات القائمة، بالإضافة إلى أداء عدد من الوظائف التي لا تؤديها في الوقت الراهن أي منظمة أو آلية أخرى.
    El examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo constituirá una oportunidad decisiva para promover y catalizar actuaciones a favor de la reducción del riesgo y para ajustar las prioridades de su aplicación de forma que también contribuyan al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيكون استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو فرصة حاسمة لتعبئة وتحفيز الإجراءات المتخذة في مجال الحد من المخاطر وزيادة تركيز تنفيذه بصورة تساهم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Director Ejecutivo tiene la responsabilidad general en el sistema de las Naciones Unidas de proporcionar dirección sobre política ambiental, evaluar las causas y los efectos del cambio ambiental, determinar las cuestiones que surjan y catalizar la acción internacional. UN وتقع على المدير التنفيذي المسؤولية العامة داخل منظومة الأمم المتحدة عن توفير القيادة في مجال السياسات البيئية وتقييم أسباب وآثار التغيُّر البيئي وتحديد القضايا المستجدة وتحفيز العمل الدولي.
    Recomendación 1: El cuarto marco de cooperación Sur-Sur, administrado por la Dependencia Especial, debería configurarse en torno a tres ámbitos de actividad: compartir conocimientos, desarrollar políticas y actividades de promoción y catalizar la innovación. UN التوصية 1: ينبغي أن يُبنى الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي تديره الوحدة الخاصة حول ثلاثة اتجاهات للأنشطة هي: تبادل المعارف، ووضع السياسات وبذل جهود في مجال الدعوة، والتحفيز على الابتكار.
    Medidas estratégicas para convocar y catalizar a los agentes del cambio UN الإجراءات الاستراتيجية المتَّخذة لتهيئة عوامل التغيير وحفزها
    El PNUMA promoverá el establecimiento y el fortalecimiento de redes regionales para el intercambio de información, la creación de capacidad y catalizar la cooperación Sur-Sur. UN وسينهض اليونيب بتدعيم/إقامة الشراكات الإقليمية لتبادل المعلومات، وبناء القدرات، ولتحفيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    3. Se presta apoyo normativo y asistencia técnica a los países que acaban de salir de una crisis y a los colaboradores de las Naciones Unidas para aumentar la sostenibilidad ambiental de los programas de recuperación y consolidación de la paz y catalizar las medidas ambientales, adoptar enfoques sobre ecologización de la economía y elaborar la legislación ambiental UN 3 - الدعم السياساتي والمساعدات التقنية المقدمة لبلدان ما بعد الأزمة والشركاء في الأمم المتحدة لزيادة الاستدامة البيئية في برنامج الانتعاش وبناء السلام وللتحفيز على اتخاذ الإجراءات البيئية، وتطبيق نهج الاقتصاد الأخضر وسن التشريعيات البيئية
    Hay cada vez más pruebas de que los efectos de los cambios climáticos pueden exacerbar y catalizar los procesos que generan tensiones y debilitan las instituciones. UN وهناك أدلة متزايدة على أن آثار تغير المناخ يمكن أن تتفاقم وتحفز العمليات التي تؤدي إلى التوترات وإضعاف المؤسسات.
    La Mesa, con el apoyo del equipo de tareas, convoca una reunión del foro a fin de establecer las prioridades y catalizar el apoyo financiero y en especie para determinar las necesidades de creación de capacidad y presenta al Plenario en su quinto período de sesiones una lista de necesidades de creación de capacidad con prioridades establecidas UN يعقد المكتب، بدعم من فرقة العمل، اجتماعاً للمنتدى بشأن ترتيب أولويات الدعم المالي والعيني وتحفيزه من أجل تحديد حاجات بناء القدرات، ويقدم قائمة بحاجات بناء القدرات مرتبة بحسب أولويتها إلى الاجتماع العام في دورته الخامسة
    La Mesa convoca una reunión del foro con el apoyo del equipo de tareas para establecer prioridades y catalizar apoyo financiero y en especie para determinar las necesidades de creación de capacidad y presenta al Plenario en su tercer período de sesiones la lista de necesidades prioritarias de creación de capacidad UN يعقد المكتب اجتماعات للمنتدى بدعم من فرقة العمل لترتيب أولوية حاجات بناء القدرات المحددة وتحفيزها وتقديم الدعم العيني لها، وتقديم قائمة حاجات بناء القدرات المرتبة بحسب أولويتها إلى الاجتماع العام في دورته الثالثة.
    En principio, la función de liderazgo de los equipos de las Naciones Unidas en los países debe entenderse como un medio efectivo de facilitación, es decir, debe facilitar los procesos y catalizar los esfuerzos conjuntos; UN وينبغي من ناحية المبدأ اعتبار الدور القيادي للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، عاملا ميسرا فعالا أي أنه ييسر العمليات ويحفز الجهود المشتركة؛
    Las entidades mundiales tienen una función muy importante que desempeñar para promover la cooperación internacional para el desarrollo y catalizar la conciencia pública sobre temas específicos, incluidos los problemas de los grupos y sociedades en situación desventajosa, por lo que deberían continuar asumiendo la inspección global a nivel mundial de las medidas adoptadas con arreglo a los acontecimientos anteriormente mencionados. UN وللكيانات العالمية دور رئيسي يتعين أن تقوم به في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي حفز الوعي الجماهيري بقضايا محددة، بما في ذلك مشاكل الفئات والمجتمعات المحرومة، وينبغي أن تواصل الاضطلاع بالرصد الكلي على الصعيد العالمي للاجراءات المتخذة لمتابعة اﻷحداث العالمية المشار اليها توا.
    " determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no debería emprender directamente nuevas investigaciones " . UN ' ' أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات بالأحجام الملائمة، وأن يحدد أولويتها، وأن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة.``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد