Desde un punto de vista biológico y de la silvicultura, un enfoque ecorregional facilita el diálogo técnico y científico y la formulación de proyectos de estrategias de acción. | UN | ومن وجهة نظر احيائية وتأجيمية، فإن من شأن نهج إيكولوجي إقليمي أن يسهل الحوار على المستوى التقني والعلمي كما يسهل صياغة استراتيجيات العمل المقترحة. |
En base a ello, consideramos que es necesario evitar la marginación de los países en desarrollo y la denegación de sus oportunidades y potencialidades para el desarrollo económico y científico. | UN | ومن هذا المنطلق، نرى ضرورة الابتعاد عن تهميش الدول النامية وحرمانها من فرص وإمكانات التطور الاقتصادي والعلمي. |
El dinámico avance tecnológico y científico en la exploración y explotación de los océanos presenta nuevas oportunidades y renovados retos para afrontarlas. | UN | إن التقدم التكنولوجي والعلمي الذي يتسم بالدينامية في استكشاف واستغلال المحيطات يوفر فرصا جديدة وتحديات متجددة ينبغي التصدي لها. |
Exigimos que la Comunidad Europea congele todos los protocolos y acuerdos preferenciales de orden económico y científico hasta que Israel cumpla. | UN | وإننا نطالب الجماعة اﻷوروبية بتجميد جميع البروتوكولات الاقتصادية والعلمية والاتفاقات التمييزية المبرمة مع اسرائيل الى أن تمتثل للاتفاقية. |
Es igualmente necesario mejorar los cauces que permiten que el conocimiento técnico y científico sobre la reducción de los desastres influya en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وهناك بالمثل حاجة الى تحسين القنوات التي يمكن للمعارف التقنية والعلمية بشأن الحد من الكوارث، أن تؤثر من خلالها على عملية صنع القرارات السياسية. |
Señor Presidente, las Partes en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 se han comprometido a utilizar el espacio ultraterrestre " en bien de todos los pueblos, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico " . | UN | إن الأطراف في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ملتزمة باستخدام الفضاء الخارجي بما يعود بالنفع على جميع الشعوب، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو العلمي. |
- Programa de cooperación e intercambio cultural y científico entre la República del Ecuador y la Federación de Rusia. | UN | برنامج التعاون والتبادل الثقافي والعلمي بين إكوادور والاتحاد الروسي. |
Es fundamental garantizar que todas las naciones tengan un acceso fácil a los beneficios de la ciencia y la tecnología espacial independientemente de su grado de desarrollo económico y científico. | UN | وكان من الأمور الحيوية كفالة أن تتيسر لجميع الدول فرص الوصول إلى منافع العلم والتكنولوجيا في مجال الفضاء بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي والعلمي. |
Deben formularse políticas de apoyo a la educación científica que tomen en consideración la evolución constante del aprendizaje técnico y científico. | UN | وينبغي وضع سياسات لدعم تعليم العلوم مع مراعاة الطبيعة المتغيرة تغيرا مستمرا للتعلم التقني والعلمي. |
Se presta apoyo programático, operacional, jurídico y científico racional en forma eficaz, de conformidad con las decisiones de las Partes y sus requisitos. | UN | وتقديم الدعم البرنامجي والتشغيلي والقانوني والعلمي السليم بطريقة فعالة بحسب مقررات الأطراف ومتطلباتهم. |
Al mismo tiempo, consideramos que todo juego político de dobles raseros y el apartheid nuclear y científico son inaceptables. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أن أي لعبة سياسية للكيل بمكيالين ونظام الفصل العنصري في المجالين النووي والعلمي أمور غير مقبولة. |
El Ce.S.I hizo un gran esfuerzo financiero y científico al colaborar con centros africanos y asiáticos. | UN | وبذل المركز جهدا كبيرا على الصعيدين المالي والعلمي في الشراكات التي ربطته مع المراكز العلمية الأفريقية والآسيوية. |
Los encargados de adoptar decisiones en los ámbitos político, comercial y científico tienen cada vez más conciencia de la importancia histórica del proceso actual. | UN | وأخذ إدراك صانعي القرار في المجالات السياسية والأعمال التجارية والعلمية بالأهمية التاريخية لهذه العملية يتزايد. |
La cooperación internacional en los ámbitos económico y científico debe seguir ampliándose. | UN | وينبغي أن يستمر التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والعلمية في التوسع. |
Conferencias, cursos prácticos y exposiciones de carácter técnico y científico. | UN | ● المؤتمرات وحلقات العمل والمعارض التقنية والعلمية. |
En la negociación de ese tratado, los países reconocieron que el potencial pacífico y científico de esa zona era demasiado importante para ponerlo en peligro mediante la colocación de armas. | UN | وأثناء التفاوض على تلك المعاهدة، أقرت البلدان بأن إمكانات استغلال مساحة تلك القارة للأغراض السلمية والعلمية هي إمكانات بالغة الأهمية، ولا يجوز بالتالي تعريضها للخطر بتسليحها. |
Los sistemas de conocimiento tradicional y científico no se excluyen mutuamente y los dos son necesarios para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ونظاما المعارف التقليدية والعلمية ليسا بمعزل عن بعضهما البعض، وكلاهما ضروري لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
África en su conjunto no ha dado el salto tecnológico y científico indispensable para ocupar su lugar en la competencia moderna. | UN | 32 - ولم تحقق أفريقيا بمجملها الوثبة التكنولوجية والعلمية التي لا غنى عنها لاحتلال موقع وسط المنافسة الحديثة. |
1. La exploración y utilización de la Luna incumbirán a toda la humanidad y se efectuarán en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico. | UN | 1- يكون استكشاف واستخدام القمر مجالا للبشرية قاطبة ويكون الاضطلاع بهما لفائدة ومصالح جميع البلدان بغض النظر عن درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي. |
En lugar de ello, es una Comisión técnica, que tiene la obligación de llevar a cabo sus tareas de modo técnico y científico, libre de conflictos políticos y posiciones antagónicas. | UN | بل هي لجنة فنية ملزمة بأداء مهامها بأسلوب فني وعلمي بعيد عن النزاعات السياسية والمواقف العدائية. |
Sin embargo, se registra hoy un desarrollo tecnológico y científico sin precedentes. | UN | ولكننا رأينا أيضا تطورا تكنولوجيا وعلميا لا مثيل له. |
Ello podía lograrse mediante un protocolo sobre prerrogativas e inmunidades que aprobara la Reunión de los Estados Partes o bien mediante un compromiso que firmarían los Estados ribereños al solicitar asesoramiento técnico y científico a la Comisión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إما عن طريق بروتوكول بشأن الامتيازات والحصانات يعتمده اجتماع الدول اﻷطراف، أو عن طريق تعهد توقع عليه الدول الساحلية عندما تطلب الحصول على مشورة تقنية وعلمية من اللجنة. |
Teniendo como mecanismo base que la institución aporta el personal técnico y científico y las comunidades el personal operativo. | UN | وآلية العمل اﻷساسية تتمثل في قيام المؤسسة بتوفير الموظفين الفنيين والعلميين في حين توفر اللجان الموظفين التنفيذيين. |
Estoy hoy aquí, como ciudadano y científico con estudios sobre la salud nacional durante 25 años. | Open Subtitles | لذا فقد جئت اليوم بصفتى مواطن و عالم فى المعهد القومى للصحة منذ 25 عاما أصبح خلالها |
A menudo sufre la desesperación y algunas veces se aferra a la esperanza: una esperanza de un futuro diferente en que estará en el mismo nivel de otros pueblos que han alcanzado un alto grado de progreso político, económico, social y científico. | UN | الأمل في مستقبل مختلف يضعها على ذات مستوى الشعوب الأخرى التي حققت تقدماً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وعلمياً مرتفعاً. |
Es esencial que haya mecanismos de vigilancia, verificación y evaluación eficaces en función de los costos, y que se siga un proceso abierto, transparente, equilibrado y científico para crearlos, a fin de asegurar que el etiquetado sea fidedigno y prevenir su uso indebido como una barrera para el comercio. | UN | ويتبين إذن أن أنشطة رصد الفعالية من حيث التكلفة وآليات التحقق والتقييم، إلى جانب الإجراءات المتوازنة القائمة على أسس علمية والمتسمة بالانفتاح والشفافية التي تُعتمد لإرساء تلك الآليات، كلها عوامل أساسية لضمان دقة المعلومات وتفادي إساءة استخدام العلامات الإيكولوجية كحاجز يعوق التجارة. |
Uno de los disertantes principales es el Sr. Josefino C. Comiso, científico del programa Balik del Departamento de Ciencia y Tecnología (DOST) y científico superior del Centro de Vuelos Espaciales Goddard de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) en Greenbelt (Estados Unidos de América). | UN | ومن بين الحاضرين المتخصصين في هذا الشأن جوزيفينو سي كوميسو، وهو عالم منتدب للعمل في إدارة العلم والتكنولوجيا في إطار برنامج " باليك " ، وهو من كبار العلماء في مركز غودارد لارتياد الفضاء التابع للإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) في غرين بيلت بالولايات المتحدة الأمريكية. |