Asimismo se han tenido noticias de despido de trabajadores y cierre de los negocios y las tiendas de personas que se consideraban opositoras. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حالات طرد من العمل وإغلاق أعمال ومخـازن من يعتقد بأنهم معارضين. |
El Gobierno Argentino estima que el proteccionismo no solamente genera desvío de comercio y cierre de mercados sino que configura una forma de discriminación. | UN | وترى الحكومة الأرجنتينية أن السياسة الحمائية لا تتسبب في انحراف التجارة وإغلاق الأسواق فحسب، ولكنها أيضا تشكل نوعا من التمييز. |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
También debo hacer referencia a otras medidas igualmente ilegales adoptadas por las autoridades de Israel en Jerusalén y sus alrededores, que incluyen el continuo apoderamiento y cierre de la ciudad frente al pueblo de Palestina. | UN | وأراني كذلك مضطرا لﻹشارة إلى إجراءات أخرى مماثلة في عدم قانونيتها، اتخذتها السلطات اﻹسرائيلية داخل مدينة القدس وفي محيطها، بما في ذلك مواصلة احتلال المدينة وإغلاقها في وجه الشعب الفلسطيني. |
La atención prestada en las Directrices a las cuestiones de estructura, coordinación y cierre de mercados revela una intensa orientación hacia el estímulo de la innovación y de su difusión. | UN | ويبيِّن تركيز المبادئ التوجيهية على مسائل هيكل السوق والتنسيق والمنع أن هناك اتجاها قويا نحو تشجيع الابتكارات وتعميمها على نطاق واسع. |
Esos cálculos podrían basarse en el promedio de los saldos de apertura y cierre de cada mes para reflejar los pagos hechos durante el mes. | UN | وعند إجراء هذه الحسابات، يمكن استخدام متوسط الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية لبيان المدفوعات التي سُددت خلال الشهر. |
Acortamiento de la duración del proceso de liquidación de misiones y tareas conexas y cierre de las cuentas de las misiones | UN | اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
:: Conciliación contable y cierre de 5 contratos principales y 350 órdenes de compra | UN | :: تسوية وإغلاق 5 عقود رئيسية و 350 طلب مشتريات |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني. |
Comprobación y cierre de 3 cuentas bancarias | UN | تسوية حسابات وإغلاق 3 حسابات مصرفية |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
Incautación y decomiso de artículos y réditos, y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
:: Retirada de servicio de los misiles tierra-tierra de la meseta de Albion y cierre de las instalaciones | UN | :: سحب قذائف أرض - أرض الواقعة في هضبة ألبيون من الخدمة وإغلاق هذا الموقع؛ |
:: Retirada de servicio de los misiles tierra-tierra de la meseta de Albion y cierre de las instalaciones | UN | :: سحب قذائف أرض - أرض الواقعة في هضبة ألبيون من الخدمة وإغلاق هذا الموقع؛ |
La nueva Dependencia prestará apoyo, asesoramiento y asistencia a la Sección de Adquisiciones y otras dependencias durante todo el proceso de preparación, ejecución y cierre de los contratos. | UN | وستقدم الوحدة الجديدة الدعم والتوجيه والمساعدة لقسم المشتريات والوحدات الأخرى طوال عملية صياغة العقود وتنفيذها وإغلاقها. |
Han sido tres años especialmente dinámicos y exigentes en materia de puesta en marcha, ampliación, reducción y cierre de misiones. | UN | واتسمت خصوصا فترة الثلاث سنوات الأخيرة بالدينامية واستلزمت بذل جهود كبيرة، إذْ شهدت بدء بعثات وتوسيع أخرى أو تخفيض حجمها وإغلاقها. |
La atención prestada en las Directrices a las cuestiones de estructura, coordinación y cierre de mercados revela una intensa orientación hacia el estímulo de la innovación y de su difusión. | UN | ويبيِّن تركيز المبادئ التوجيهية على مسائل هيكل السوق والتنسيق والمنع أن هناك اتجاها قويا نحو تشجيع الابتكارات وتعميمها على نطاق واسع. |
Estos cálculos podrían basarse en el promedio de los saldos de apertura y cierre de cada mes para reflejar los pagos hechos durante el mes. | UN | وعند القيام بهذه الحسابات، يمكن استخدام متوسط الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية لكل شهر لبيان المدفوعات التي سُددت خلال الشهر. |
:: Conciliación y cierre de tres cuentas bancarias | UN | :: تسوية وإقفال 3 حسابات مصرفية |
* Relocalización y migración de personas y empresas, escasez de mano de obra y cierre de astilleros | UN | نقل وهجرة العمال والمشاريع، ونقص العمال، وغلق أحواض بناء السفن |