Indique CINCO de sus publicaciones más importantes: autor, año, título, revista, volumen, página, editor** y Ciudad de publicación. | UN | يرجى إدراج خمسة من أهم منشوراتكم: المؤلف، السنة، العنوان، الصحيفة، المجلد، الصفحة، الناشر**، ومدينة النشر. |
Señaló que había oficinas regionales en funcionamiento en Bangkok, Johannesburgo y Ciudad de Panamá, y expresó su agradecimiento a los gobiernos anfitriones. | UN | ولاحظت أن المكاتب الإقليمية تضطلع بوظائفها في بانكوك، وجوهانسبرغ، ومدينة بنما، فأعربت عن الشكر للحكومات المضيفة. |
En cuanto a la situación en Guatemala, desde los acuerdos de Oslo, Querétaro y Ciudad de México, se han realizado esfuerzos continuos para acabar con el conflicto de Guatemala por la vía de la negociación. | UN | وأنتقــل إلــى مسألــة غواتيمـالا. ففي أعقاب اتفاقات أوسلو وكوير تيارو ومدينة المكسيــك، بُذلت جهود مستمرة ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا مــن خــلال المفاوضات. |
Este enfoque holístico es un logro importante y marcó un avance significativo en comparación con las dos conferencias anteriores celebradas en Bucarest y Ciudad de México. | UN | وهذا النهج الكلي يعد انجازا هاما، ويمثل خطوة بارزة الى اﻷمام بالقياس الى المؤتمرين السابقين اللذين انعقدا في بوخارست ومدينة مكسيكو. |
Las necesidades por concepto de flete y gastos conexos abarcarían el costo de las tarifas previstas por concepto de flete entre el cuartel general de la misión y las oficinas y suboficinas regionales, y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. | UN | الشحن والتكاليف ذات الصلة ستغطي الاحتياجات تحت الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة الرسوم المتوقعة للشحن بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وبين نيويورك ومدينة غواتيمالا. |
Convencida de que los esfuerzos realizados por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai para proporcionar instalaciones, locales y otros recursos contribuyeron significativamente a la celebración sin contratiempos y con éxito de los debates, | UN | وقد إقتنع بأن الجهود التي بذلتها حكومة الإمارات العربية وسلطات إمارة ومدينة دبي في توفير المرافق، والمباني والموارد الأخرى ساهمت إلى حد كبير في الإدارة السلسة والناجحة لوقائع المؤتمر، |
Agradeciendo profundamente la cortesía y hospitalidad brindadas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por el Emirato y Ciudad de Dubai a los miembros de las delegaciones, observadores y a la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que asistieron a la Conferencia, | UN | ومقدراً بعمق للكرم وحسن الضيافة من جانب حكومة الإمارات العربية المتحدة وإمارة ومدينة دبي لأعضاء الوفود، والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذين حضروا المؤتمر، |
En todos los lugares de destino se necesitaron más recursos debido a las variaciones de los tipos de cambio, a excepción de Addis Abeba y Ciudad de México D.F., donde los tipos de cambio evolucionaron favorablemente y compensaron en parte las necesidades adicionales de otros lugares. | UN | ونجمت احتياجات إضافية عن تغيرات أسعار الصرف في جميع مراكز العمل عدا أديس أبابا ومدينة المكسيك، حيث تحركت أسعار الصرف إلى وضع أفضل فعوضت جزئيا الاحتياجات الإضافية التي نشأت في أماكن أخرى. |
Convencida de que los esfuerzos realizados por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai para proporcionar instalaciones, locales y otros recursos contribuyeron significativamente a la celebración sin contratiempos y con éxito de los debates, | UN | واقتناعاً منه بأن الجهود التي بذلتها حكومة الإمارات العربية المتحدة وسلطات إمارة ومدينة دبي لتوفير المرافق والمباني وغيرها من الموارد قد ساهمت بدرجة لها شأنها في تصريف أعمال المؤتمر بسلاسة ونجاح، |
Agradeciendo profundamente la cortesía y hospitalidad brindadas por el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y por el Emirato y Ciudad de Dubai a los miembros de las delegaciones, observadores y a la secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que asistieron a la Conferencia, | UN | وإذ يشعر بتقدير عميق لما قدمته حكومة الإمارات العربية المتحدة وإمارة ومدينة دبي من مجاملات وكرم ضيافة لأعضاء الوفود والمراقبين وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Las provincias de Buenos Aires, el Chaco y Ciudad de Buenos Aires, han dictado leyes provinciales que incorporan a la enseñanza pública y privada la educación sexual integral. | UN | وأصدرت مقاطعتا بوينس أيرس وتشاكو ومدينة بوينس أيرس قوانين تدمج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج الدراسية العامة والخاصة. |
El desempeño es a nivel nacional, contando con representantes propios en las provincias de: Córdoba, Salta, Jujuy, Mendoza, Entre Ríos, Tucumán, Buenos Aires y Ciudad de Buenos Aires. | UN | ويباشر المركز مهامه على الصعيد الوطني، وله مكاتبه في محافظات كوردوبا، وسالتا، وخوخوي، وميندوزا، وإنتري ريّوس، وتوكومان، وبوينوس آيرس، ومدينة بوينوس آيرس. |
En el marco del programa " Taxi seguro " y con el fin de mejorar el servicio a los turistas y su seguridad, se impartió capacitación a 204 taxistas de Antigua, Puerto San José, Puerto Barrios y Ciudad de Guatemala. | UN | وجرى، في إطار برنامج سيارات الأجرة الآمنة، تدريب سائقي سيارات أجرة بلغ عددهم 204 على تقديم خدمة أفضل للسياح وتعزيز سلامتهم في أنتيغوا وبويرتو سان خوسيه وبويرتو باريوس ومدينة غواتيمالا. |
En Ankara se realizó un ensayo en febrero de 1997 seguido de la capacitación y la difusión a nivel regional del programa informático perfeccionado en cursos realizados en Ankara, Nairobi, Abidján y Ciudad de Guatemala. | UN | وبعد اختبار تجريبي له في شباط/فبراير ٧٩٩١ في أنقرة نُظم تدريب اقليمي ونُشر برنامج الحاسوب المحسﱠن في حلقات عمل عُقدت في أنقرة ونيروبي وأبيدجان ومدينة غواتيمالا. |
Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai y, a través de ellos al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los asociados con sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. | UN | يعبر عن إمتنانه الصادق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، ولجائزة زايد الدولية للبيئة ولسلطات إمارة ومدينة دبي ومن خلالهم، إلى شعب دولة الإمارات العربية المتحدة، على روح الود والترحاب التي أبدوا للمؤتمر ولكل من له علاقة بأعماله ولمساهماتهم في إنجاح المؤتمر. |
Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y Ciudad de Dubai y, a través de ellos al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los asociados con sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. | UN | يعرب عن امتنانه العميق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، وإلى جائزة زايد الدولية للبيئة، ولسلطات إمارة ومدينة دبي، ولشعب الإمارات العربية المتحدة من خلالها لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر. |
Este estudio estuvo dirigido a identificar los problemas de salud más frecuentes que presentan las mujeres que trabajan en las empresas maquiladoras de Villa Nueva, Mixco, Amatitlán y Ciudad de Guatemala y en las empresas agro exportadoras no tradicionales de Chimaltenango. | UN | وكان الهدف من هذه الدراسة تحديد أشيع المشاكل الصحية للعاملات في صناعة المنسوجات التصديرية في فيليا نويفا وميكسكو وأماتيتلان ومدينة غواتيمالا، وفي شركات الصادرات الزراعية غير التقليدية في تشيمالتينانغو. |
La encuesta tenía por objeto generar resultados representativos de toda la población residente de Côte d ' Ivoire y se basó en un muestreo de probabilidades de etapas múltiples de 68 localidades basadas en la estratificación geográfica del país en cinco regiones, a saber: norte, centro, oeste, sur y Ciudad de Abidján. | UN | واستند الاستقصاء، الذي يتوخى التوصل إلى نتائج تمثل كامل السكان المقيمين في كوت ديفوار، إلى عينات احتمالية على مراحل متعددة أخذت من 68 موقعا على أساس تقسيم البلد إلى خمس مناطق جغرافية: الشمال والوسط والغرب والجنوب ومدينة أبيدجان. |
Localidad de Horadiz y Ciudad de Horadiz (distrito de Fizuli, Azerbaiyán) | UN | قرية هوراديز ومدينة هوراديز (مقاطعة فيزولي، أذربيجان) |
Los créditos previstos por concepto de fletes y gastos conexos comprenderían el costo de transportes anticipados entre la sede de la misión y las oficinas y suboficinas regionales y entre Nueva York y Ciudad de Guatemala. | UN | تغطــي الاحتياجات لتكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة تكاليف الشحن المتوقعة فيما بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وفيما بين نيويورك ومدينة غواتيمالا )٠٠٠ ٥٤ دولار(. اﻹعلام٠٠٠ ١٩٥ |