ويكيبيديا

    "y cohesión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتماسك
        
    • واتساق
        
    • والاتساق
        
    • والترابط
        
    • والتلاحم
        
    • وتماسكها
        
    • والوئام
        
    • واتساقها
        
    • وتحقيق الوئام
        
    • وانسجامها
        
    • وتماسك
        
    • وتماسكه
        
    • والانصهار
        
    • وتﻻحمها
        
    • وتعزيز التماسك
        
    Sin una manifestación de voluntad análoga, cualesquiera que sean las sumas en juego, hablar de solidaridad y cohesión árabes seguirá siendo escribir en la arena. UN وبدون جهد مماثل من حيث الكيف وليس بالضرورة من حيث الكم يبقى الكلام عن التضامن والتماسك العربي مجرد خطوط في الرمال.
    :: Desarrollo económico y cohesión social; UN :: التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي.
    :: El reconocimiento de la necesidad urgente de aumentar la coherencia, buena gestión y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales a fin de complementar la labor de desarrollo a nivel nacional. UN :: التسليم بالحاجة الماسة لتحسين تماسك وإدارة واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Debería haber coherencia y cohesión entre los instrumentos regionales de cooperación monetaria y los servicios y políticas del FMI. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تماسك واتساق بين أدوات التعاون النقدي الإقليمي ومرافق صندوق النقد الدولي وسياساته.
    Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    Los niveles de confianza y cohesión social se reducen considerablemente. UN وتهبط إلى حد كبير مستويات الثقة والتلاحم الاجتماعي.
    Debemos alentar y promover también una mayor interacción y cohesión sociales a nivel de los vecindarios y de la comunidad. UN ونحتاج إلى تشجيع ودعم مزيد من التفاعل والتماسك الاجتماعي على مستوى الأحياء والمجتمعات المحلية.
    Hoy queremos ser un ejemplo de coexistencia del hombre y la naturaleza y un ejemplo de unidad y cohesión de su pueblo. UN واليوم نود أن نقدم نموذجا للتزاوج بين البشر والطبيعة ونموذجا للوحدة والتماسك مع شعبنا.
    Debemos apoyarlas y comprometernos a reconocer que la familia es una fuente de fortaleza, pertenencia y cohesión. UN ويجب أن ندعم الأسر، ويجب أن نلزم أنفسنا بالاعتراف بالأسرة بوصفها مصدرا للقوة والانتماء والتماسك.
    Primero, la promoción de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo. UN أولا، يجب تعزيز الاتساق والتماسك في النظم النقدية، والمالية والتجارية الدولية بهدف دعم التنمية.
    Instó, por consiguiente, a las Naciones Unidas y a los asociados a que dieran muestras de vigilancia y cohesión en respaldo del proceso de paz. UN ولذلك، حثّ المجلس الأمم المتحدة والشركاء على إظهار اليقظة والتماسك دعما لعملية إقرار السلام.
    La promoción de la integración y cohesión social debe ser parte de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo. UN وينبغي أن تشمل السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تعزيز الإدماج الاجتماعي والتماسك الاجتماعي.
    Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN تساوق واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية ودعما للتنمية
    Coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN تساوق واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN معالجة المسائل الشاملة: تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Coherencia y cohesión 18 meses después de Monterrey UN التساوق والاتساق بعد ثمانية عشر شهرا من انعقاد مؤتمر مونتيري
    F. Tratamiento de cuestiones sistémicas: fomento de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo UN واو - معالجة المشاكل المنظومية: تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية
    Esta regla da armonía y cohesión al proyecto de convención. UN فهذه القاعدة تكفل الاتساق والترابط لمشروع الاتفاقية.
    :: Reuniones periódicas y asesoramiento normativo al Gobierno sobre la necesidad de inclusión y cohesión nacional UN :: عقد اجتماعات منتظمة وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الحاجة إلى الإدماج والتلاحم الوطني
    El papel del Movimiento en la promoción de un orden internacional justo dependería en gran medida de su fuerza, unidad y cohesión internas. UN ويتوقف دور الحركة إلى حد كبير في تعزيز قيام نظام دولي عادل على قوتها الداخلية ووحدتها وتماسكها.
    En vísperas del tercer milenio, el principal legado para las futuras generaciones debe ser, ahora más que nunca, una afirmación de paz y cohesión entre los pueblos. UN وعشية اﻷلفية الثالثة يجب أن يشكل التأكيد على السلام والوئام بين الشعوب التراث اﻷساسي الذي نورثه لﻷجيال المقبلة أكثر من أي وقت مضى.
    Para ello es necesario que haya transparencia en los sistemas financieros, monetarios y comerciales, así como coherencia, buena administración y cohesión. UN ويشمل ذلك شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وتماسك تلك النظم وإدارتها واتساقها.
    c) Observó la preocupación expresada por los problemas de seguridad del Territorio y tomó nota del compromiso contraído por la Potencia administradora de centrar sus esfuerzos en asegurar la presencia de un número suficiente de agentes del orden público, fortalecer la contratación de neocaledonios y apoyar las iniciativas de las instituciones del Territorio en materia de prevención del delito y cohesión social; UN (ج) لاحظت القلق المعرب عنه إزاء المشاكل الأمنية في الإقليم، وأحاطت علما بتعهد الدولة القائمة بالإدارة بالتركيز على ضمان الحضور الكافي لقوات الأمن العمومي، وتعزيز توظيف أبناء كاليدونيا الجديدة ودعم مبادرات مؤسسات الإقليم فيما يتعلق بمنع الجريمة وتحقيق الوئام الاجتماعي؛
    d) Aumentar la eficacia y cohesión de la red por conducto de diversas becas concedidas entre parlamentos a funcionarios parlamentarios africanos. UN (د) تعزيز فعالية الشبكة وانسجامها من خلال إيفاد عدد من الموظفين البرلمانيين الأفريقيين في زمالات فيما بين البرلمانات.
    Les instamos de todo corazón a que mantengan ese rumbo a fin de consolidar su unidad y cohesión. UN ونحن نحثه بجد بالغ على متابعة السير في هذا الطريق حتى يوطد وحدته وتماسكه.
    Se basa en el diálogo de las culturas y reconoce que la cultura es un componente esencial del desarrollo humano y representa una fuente de identidad, innovación y creatividad para las personas y las comunidades, así como un factor de reconciliación y cohesión social. UN فهو يقوم على حوار الثقافات، ويعترف بأن الثقافة مكوّن هام للتنمية البشرية، وتمثّل مصدراً للهوية والابتكار والابداع للأفراد والمجتمعات المحلية. وهي أيضاً عامل للمصالحة والانصهار الاجتماعي.
    El objetivo es promover la libertad de circulación, fomentar el desarrollo regional y lograr un crecimiento económico en condiciones de igualdad y cohesión social. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد