ويكيبيديا

    "y colaboración en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعاون في
        
    • والتعاون على
        
    • والشراكة في
        
    • وتعاون في
        
    • وتعاونية على
        
    • والتآزر في
        
    • والتشارك من خﻻل
        
    • والاشتراك معها في
        
    • والتعاون بصورة أعمق داخل
        
    • والتعاضدية
        
    No obstante, es necesario fortalecer aún más los mecanismos de coordinación, consulta y colaboración en las respectivas sedes y sobre el terreno. UN ومع ذلك، فهناك حاجة الى زيادة تعزيز آليات التنسيق والتشاور والتعاون في المقار وفي الميدان.
    La República de Uzbekistán y la República de Tayikistán seguirán profundizando la cooperación y colaboración en todas las demás esferas de interés común. UN وستعمل جمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان على تكثيف الترابط والتعاون في جميع المجالات اﻷخرى التي تهم البلدين.
    La ley tiene también por objeto promover las relaciones igualitarias de cooperación y colaboración en todas las esferas de actividad. UN ويهدف القانون إلى تشجيع علاقات الشراكة المتكافئة والتعاون في جميع مجالات الأنشطة.
    En la quinta sección se presenta la función del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de garantizar la coordinación y colaboración en todo el sistema. UN ويعرض الفرع الخامس لدور المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في ضمان التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة.
    Estas exigencias son la afirmación de los ideales de interdependencia y colaboración en las relaciones interestatales; la prevención de la emergencia de nuevas líneas divisorias o estructuras de bloques exclusivos; una adhesión estricta por parte de todos a los principios y normas del derecho internacional. UN وهذه المطالب هي تأكيد المثل العليا للتكافل والشراكة في العلاقات فيما بين الدول؛ ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة أو تكتلات اصطفائية جديدة؛ والتمسك الدقيق بجميع مبادئ أحكام القانون الدولي.
    Iniciativas de participación en la financiación de los gastos y colaboración en las esferas de apoyo UN مبادرات تقاسم التكاليف والتعاون في مجالات الدعم
    Iniciativas de participación en la financiación de los gastos y colaboración en las esferas de apoyo UN مبادرات تقاسم التكاليف والتعاون في مجالات الدعم
    También proporcionará un foro para la movilización y colaboración en la asistencia internacional a fin de promover la reforma sostenida del gobierno y la administración pública en determinados países y en los planos regional e internacional. UN كما توفر منبرا لحشد المساعدة الدولية والتعاون في مجالها بهدف تشجيع اﻹصلاح المستدام للحكم واﻹدارة العامة في بلدان محددة وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    En consonancia con el formato común para presentación de informes de los fondos y programas, esas esferas se dividen a continuación en dos: colaboración en cuestiones normativas, y colaboración en actividades operacionales a nivel de los países. UN وتمشيا مع قالب اﻹبلاغ الموحد لدى الصناديق والبرامج، يلاحظ أن هذه المواضيع مقسمة أدناه إلى التعاون في مسائل السياسة العامة والتعاون في اﻷنشطة التنفيذية على صعيد البلدان.
    La formulación del grupo de indicadores del Milenio favoreció un clima de diálogo constante entre organismos de las Naciones Unidas sobre metodologías comunes y colaboración en la reunión de datos. UN وقد أدت صياغة هذه المجموعة إلى تحفيز الحوار المستمر فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المنهجيات المشتركة والتعاون في جمع البيانات.
    Las solicitudes de asistencia y colaboración en materia penal entre los Estados Miembros, se tramitan a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, que cumple una función de intermediación entre el Estado requiriente y los órganos de justicia encargados de prestar tal asistencia. UN طلبات المساعدة والتعاون في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء تجهزها وزارة الخارجية، التي تقوم بدور الوسيط بين الدولة الطالبة للمساعدة والهيئات القضائية المسؤولة عن تقديم تلك المساعدة.
    Esa colaboración y cooperación comprenden la preparación de informes, la participación en reuniones, sesiones de información, apoyo técnico y sustantivo, intercambio de información y experiencia y colaboración en la prestación de asistencia técnica. UN ويتضمن هذا التعاون والتعاضد إعداد التقارير والمشاركة في الاجتماعات والإحاطات وفي تقديم الدعم التقني والموضوعي، وتبادل المعلومات والخبرة، والتعاون في تقديم المساعدات التقنية.
    Asimismo, el Centro continuó ayudando al Perú y le proporcionó apoyo técnico y colaboración en las actividades de destrucción de armas de fuego y el mejoramiento de los aspectos relativos a la seguridad de una de las instalaciones del país para almacenar armas de fuego. UN كما واصل المركز مساعدة بيرو عن طريق تقديم الدعم التقني والتعاون في أنشطة تدمير الأسلحة النارية وتحسين الجوانب المتصلة بالأمن في أحد مرافق تخزين الأسلحة النارية في بيرو.
    Coordinación y colaboración en los planos internacional y nacional UN التنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Ahora bien, los programas de trabajo y presupuestos conexos, podrían elaborarse en adelante teniendo en cuenta el hecho de que algunas actividades se desarrollarán de una manera coordinada con los otros convenios, mientras que otras no. Esto requerirá un alto grado de consulta, cooperación y colaboración en la planificación de los programas de trabajo y de los presupuestos. UN بيد أنه يتعين من الآن فصاعداً وضع برامج العمل والميزانيات ذات الصلة مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أنه سيتم متابعة بعض الأنشطة بالتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى بينما لن يكون هناك تنسيق بخصوص بعضها الآخر. هذا الأمر سيحتاج إلى درجة عالية من التشاور والتعاون على صعيد التخطيط لبرامج العمل والميزانيات.
    Reconociendo el papel que desempeña el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en una mayor coordinación y colaboración en todo el sistema de las Naciones Unidas con el fin de lograr una mayor coherencia en las actividades ambientales; UN إذْ يدرك ما لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من دور في تعزيز التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المزيد من التماسك في الأنشطة البيئية،
    Participación y colaboración en favor de la provisión de vivienda y servicios urbanos UN دال - المشاركة والشراكة في الإسكان وتوفير الخدمات الحضرية
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se encarga de la ejecución del programa y el logro de sus objetivos, en consonancia con los esfuerzos que se están realizando para asegurar una mayor previsibilidad, rendición de cuentas y colaboración en la respuesta humanitaria. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود الجارية لكفالة مزيد من القابلية للتنبؤ، والمساءلة، والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    En nombre de la comunidad diplomática, el representante manifestó su gratitud y reconocimiento a las autoridades competentes de los Estados Unidos, y en particular a la sección de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas que se encarga de sus funciones de país anfitrión, por su comprensión y colaboración en estos asuntos. UN وبالنيابة عن الجالية الدبلوماسية أعرب الممثل عن امتنانه وتقديره للسلطات المختصة بالولايات المتحدة، ولا سيما لقسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، لما أبدته من تفهم وتعاون في هذه المسائل.
    También los instó a establecer foros urbanos en los planos nacional y local, integrados por representantes de los departamentos pertinentes y de los distintos niveles del Gobierno, el sector privado, las asociaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales, a fin de institucionalizar el proceso de cooperación y colaboración en la formulación de planes de acción urbanos. UN وحثتهم أيضا على إنشاء محافل حضرية على الصعيدين الوطني والمحلي مؤلفة من ممثلين من الادارات ذات الصلة ومختلف مستويات الحكومة، ومن القطاع الخاص، ومن الرابطات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية، لاضفاء الطابع المؤسسي على عملية التعاون والتآزر في صياغة خطط العمل الحضرية.
    Asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género, la policía de proximidad y las actividades de divulgación comunitaria en zonas policiales, comisarías de policía y cuarteles generales de distrito, mediante la orientación y colaboración en las mismas instalaciones con la Policía Nacional UN :: إسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حفظ الأمن في المجتمعات المحلية والتواصل مع المجتمعات المحلية في مناطق الشرطة ومراكزها ومقارها على مستوى المقاطعات، من خلال توجيه الشرطة الوطنية والاشتراك معها في مواقع العمل
    8. El tráfico en tránsito se ve facilitado por una serie de acuerdos y convenios, acuerdos bilaterales y regionales pertinentes y medidas de cooperación y colaboración en los que se establecen los principios y modalidades que sirven de orientación para el desarrollo de la infraestructura del tránsito, la utilización, la gestión y la conservación de esa infraestructura y los procedimientos cotidianos de tránsito. UN ٨ - تتيسر حركة المرور العابر بالاتفاقات والاتفاقيات والترتيبات الثنائية واﻹقليمية المناسبة وبالجهود التعاونية والتعاضدية التي تضع مبادئ وإجراءات تحكم وضع الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وترتيبات استعمالها وإدارتها وصيانتها وإجراءات المرور اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد