ويكيبيديا

    "y combate a la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب ومكافحته
        
    Ésta es la razón por la que celebramos la reglamentación de la ley que instituyó el Sistema Nacional de Prevención y Combate a la Tortura. UN وهذا ما يدعونا إلى الترحيب بالقانون الذي أنشأ النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته.
    A. Mecanismo Nacional de Prevención y Combate a la Tortura 15 - 31 5 UN ألف - الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته 15-31 6
    A. Mecanismo Nacional de Prevención y Combate a la Tortura UN ألف- الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته
    Con esto, los estados pasan a tener responsabilidad frente al propio SNCPT y también se habilitan para recibir transferencias de recursos de la Secretaria de Derechos Humanos de la Presidencia de la República (SDH/PR) para fomentar políticas de prevención y Combate a la Tortura. UN وفي هذا الإطار، تكون الولايات مسؤولة أمام النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته وتكون أيضاً مؤهلة لتلقي تحويلات الموارد من أمانة حقوق الإنسان في رئاسة الجمهورية للنهوض بسياسات منع التعذيب ومكافحته.
    En especial, los gobiernos provinciales se comprometen a crear y implementar comités y mecanismos de prevención y Combate a la Tortura. UN 34- وبوجه خاص، تلتزم الحكومات الإقليمية بإنشاء وتنفيذ لجان وآليات لمنع التعذيب ومكافحته.
    II. Prevención y Combate a la Tortura 13 - 48 5 UN ثانياً - منع التعذيب ومكافحته 13-48 5
    Otro ejemplo de que la cooperación emprendida por el Estado brasileño entre sus entidades federadas busca la conformidad con las normas internacionales, y no lo contrario, es la complementariedad entre el Mecanismo Nacional de Prevención y Combate a la Tortura y los mecanismos provinciales. UN 8- ويشكل التكامل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته والآليات الإقليمية أحد الأمثلة الأخرى على أن تعاون الكيانات الاتحادية داخل الدولة البرازيلية يهدف إلى الامتثال للقواعد الدولية لا العكس.
    Entre las acciones acordadas, destaca la propuesta de un anteproyecto de ley sobre revista personal, la propuesta de un anteproyecto de ley para reglamentar las faltas graves en el ámbito del sistema penitenciario y también la propuesta de unificación de los informes de inspección -- acciones que van al encuentro de las políticas de prevención y Combate a la Tortura amparadas por el Subcomité -- . UN ويجدر، في جملة الإجراءات المتفق عليها، التنويه بمسودة مشروع قانون يتعلق بالتفتيش اليدوي، واقتراح مسودة مشروع لضبط الثغرات الخطيرة في مجال النظام الإصلاحي، فضلاً عن اقتراح توحيد تقارير التفتيش، وهي إجراءات تصب في إطار السياسات التي اعتمدتها اللجنة في مجال منع التعذيب ومكافحته.
    II. Prevención y Combate a la Tortura UN ثانياً- منع التعذيب ومكافحته
    El Estado brasileño, por medio de la SDH/PR, desarrolla, desde 2006, el Plan de Acciones Integradas de Prevención y Combate a la Tortura (PAIPCT). UN 32- تعكف الدولة البرازيلية منذ عام 2006، بواسطة أمانة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الجمهورية، على تطوير خطة الإجراءات المتكاملة لمنع التعذيب ومكافحته().
    La medida también es importante para la implementación del Sistema Nacional de Prevención y Combate a la Tortura, que se beneficiaria del intercambio de informaciones y del establecimiento de un banco de datos. UN ويتسم التدبير أيضاً بالأهمية في تنفيذ النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته الذي سوف يستفيد من تبادل المعلومات وإنشاء مصرف للبيانات().
    a) Apoyar la inserción de representantes de la política socioeducativa en los Comités y Mecanismos Provinciales y el Consejo de Distritos de Prevención y Combate a la Tortura (CNPCT/MNPCT), conforme a LF 12847/2013; UN (أ) دعم إشراك ممثلي سياسات التربية الاجتماعية في عمل اللجان والآليات الإقليمية ومجلس الأقضية المعنية بمنع التعذيب ومكافحته (CNPCT/MNPCT)، وفقاً للقانون الفيدرالي 12847/2013؛
    Cabe destacar en este sentido la aprobación de la Ley N.º 12847, de 2 de agosto de 2013, que crea el Mecanismo Nacional de Prevención y Combate a la Tortura y el Sistema Nacional de Prevención a la Tortura, en cumplimiento con lo establecido en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el cual será detallado en la próxima sección. UN ويجدر في هذا السياق التنويه بإقرار القانون رقم 12847 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2013 الذي ينشئ الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في إطار النظام الوطني لمنع التعذيب، تنفيذاً لما هو منصوص عليه في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو قانون سيجري التطرق إلى تفاصيله في الفرع التالي.
    Esta relación será fundamental para la articulación de las políticas públicas, pues, si por un lado, va a garantizar directrices para las acciones de prevención y Combate a la Tortura en el país, por otro lado va a garantizar a los Estados y al Distrito Federal, recursos federales para equipar sus comités/mecanismos con participación social, autonomía e independencia, conforme a las ordenanzas de la Ley N.° 12847. UN وتكون هذه العلاقة أساسية في صياغة السياسات العامة، حيث إنها تساهم، من ناحية، في ضمان وجود مبادئ توجيهية تنظم إجراءات منع التعذيب ومكافحته في البلد، ومن جهة أخرى ضمان تزويد الولايات ومنطقة العاصمة بما يلزم من موارد فيدرالية لتجهيز لجانها/آلياتها() بمشاركة اجتماعية، واستقلالية إدارية ومالية، وفقاً لأحكام القانون رقم 12847.
    Siendo así, se promovieron discusiones y debates sobre: i) prevención y Combate a la Tortura en Brasil; ii) Sistema Nacional de Prevención y Combate a la Tortura; iii) informes y la importancia de los datos; iv) locales de privación de libertad, considerando sus particularidades y estrategias y por fin; v) el movimiento de denuncias: demandas, formulación, direccionamientos y monitoreos; UN وقد تم في هذا الإطار التداول بشأن المواضيع التالية: `1` منع التعذيب ومكافحته في البرازيل؛ `2` النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته؛ `3` التقارير وأهمية البيانات؛ `4` أماكن الاحتجاز من الحرية، انطلاقاً من خصوصياتها واستراتيجياتها؛ وأخيراً (5) حركة البلاغات: الطلبات، والصياغة، والتوجيهات وإجراءات الرصد()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد