El Programa Mundial promueve un enfoque global y multidisciplinario para prevenir y combatir la trata de personas. | UN | وينهض البرنامج الشامل بنهج متكامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas: proyecto de resolución revisado | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا ذلك الاتجار: مشروع قرار منقح |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Ha promulgado legislación destinada a eliminar las peores formas de trabajo infantil y combatir la trata de personas y la explotación sexual de los niños. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
El programa promueve un enfoque integral y multidisciplinario para prevenir y combatir la trata de personas. | UN | ويشجع البرنامج على اعتماد نهج شامل ومتعدد التخصصات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه |
Artículo 9. Obligación de los Estados de adoptar medidas para prevenir y combatir la trata de personas. | UN | المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
La Unidad tendrá el mandato de prevenir y combatir la trata de personas y formulará y aplicará programas con ese fin en el futuro próximo. | UN | وسوف توكل إلى وحدة حماية المرأة والطفل مهمة منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وسوف تضع وتنفذ برامج لهذا الغرض في المستقبل القريب. |
Alentar y apoyar la elaboración de investigaciones, datos y campañas en los medios de comunicación, así como iniciativas sociales y económicas, para prohibir y combatir la trata de personas; | UN | تشجيع ودعم إعداد البحوث والمعلومات والحملات الإعلامية والمبادرات الاجتماعية والاقتصادية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
- Alentar y apoyar actividades de investigación e información, campañas en los medios de comunicación e iniciativas sociales y económicas para prevenir y combatir la trata de personas; | UN | تشجيع ودعم إعداد البحوث والمعلومات والحملات الإعلامية والمبادرات الاجتماعية والاقتصادية؛ لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Esto no exime a las empresas de su responsabilidad de prevenir y combatir la trata de personas. | UN | وهذا لا يعفي الأعمال التجارية من المسؤولية إزاء منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El objetivo general es inducir a las empresas a que conciban medidas de política y estrategias empresariales para prevenir y combatir la trata de personas en sus cadenas de suministro. | UN | والهدف الشامل المنشود هو تعبئة جهود دوائر الأعمال من أجل تحديد تدابير على صعيد السياسات العامة واستراتيجيات للشركات لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل إمداداتها. |
Ha formulado un plan de acción integrado para prevenir y combatir la trata de personas, teniendo especialmente en cuenta a los niños y las mujeres. | UN | ووضعت اللجنة خطة عمل متكاملة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء. |
La intensificación de los esfuerzos de Alemania por prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas; | UN | تكثيف جهودنا الخاصة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه؛ |
El Grupo tiene por objeto fomentar la coordinación y la cooperación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de ayudar a los Estados a prevenir y combatir la trata de personas. | UN | ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
Se está preparando un manual de consulta rápida en donde se darán ejemplos de prácticas recomendadas para prevenir y combatir la trata de personas, en todas sus formas. | UN | كما يجري اعداد كتيب أو عُدّة من الأدوات ستوفر أمثلة للممارسات الفضلى في منع ذلك الاتجار ومكافحته. |
Aplaudió su esfuerzo por promover el desarrollo económico y social y la atención que prestaba a la salud y la educación, así como las medidas adoptadas para proteger los derechos de los niños, las mujeres, los ancianos y los trabajadores migratorios y combatir la trata de personas. | UN | وترحب الصين بالجهود التي بذلتها تايلند لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي وللاهتمام الذي توليه للرعاية الصحية والتعليم، وكذلك للتدابير التي اتخذتها لحماية حقوق الأطفال والنساء والمسنين والعمال المهاجرين ولمكافحة الاتجار بالبشر. |
En una mesa redonda la UNODC destacó la necesidad de prevenir y combatir la trata de personas y de adoptar medidas para garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, en particular, de grupos vulnerables como las mujeres y los niños. | UN | وقدَّم المكتب عرضاً إيضاحيًّا أثناء حلقة نقاش سلَّط فيه الضوء على الحاجة إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص واعتماد التدابير الكفيلة بضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، ولا سيما فيما يخص الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال. |
85. La Relatora Especial ha formulado una serie de recomendaciones a los Estados exhortándolos, entre otras cosas, a promulgar leyes y tomar iniciativas que alienten un mayor grado de cumplimiento por parte de las empresas de la responsabilidad de prevenir y combatir la trata de personas. | UN | 85 - وقد قدمت المقررة الخاصة عددا من التوصيات إلى الدول تدعوها فيها، في جملة أمور، إلى اعتماد قوانين واتخاذ مبادرات لتشجيع امتثال الشركات بصورة أكبر للمسؤولية عن منع ومكافحة الاتجار في الأشخاص. |