6. El Comité también celebra el establecimiento de un Plan de acción nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos en Irlanda, 2009-2012. | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بوضع خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته في آيرلندا، 2009-2012. |
Este Convenio tiene por objeto prevenir y combatir la trata de seres humanos, garantizando la igualdad de género y protegiendo los derechos de las víctimas de ese delito; crea un programa marco amplio para proteger y ayudar a las víctimas y los testigos, garantizando al mismo tiempo la igualdad de género, y garantiza la eficacia de la investigación y el procesamiento. | UN | والغرض من هذه الاتفاقية هو منع الاتجار بالبشر ومكافحته عن طريق ضمان المساواة بين الجنسين وحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر؛ وإنشاء برنامج إطاري شامل يستهدف حماية الضحايا والشهود ومعاونتهم، مع كفالة المساواة بين الجنسين؛ وضمان فعالية التحقيق والمقاضاة. |
- Promover la cooperación en el desarrollo de estrategias y medios de acción comunes encaminados a prevenir y combatir la trata de seres humanos a través de mecanismos bilaterales regionales e internacionales; | UN | - تعزيز التعاون في وضع استراتيجيات ووسائل عمل مشتركة، بغية منع الاتجار بالبشر ومكافحته عن طريق آليات إقليمية وثنائية ودولية؛ |
También está en proceso de redacción una ley para evitar y combatir la trata de seres humanos. | UN | وأعد أيضا مشروع قانون لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر. |
309. El Gobierno estaba decidido a prevenir y combatir la trata de seres humanos para fines de explotación sexual o laboral. | UN | 309- والحكومة عازمة على منع ومكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي أو في العمل. |
a) Aplique plenamente el Plan Nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos, con el fin de proteger a los niños contra la trata; | UN | (أ) تنفيذ الخطة الوطنية للوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته تنفيذاً كاملاً، من أجل حماية الأطفال من الاتجار بهم؛ |
6) El Comité también celebra el establecimiento de un Plan de acción nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos en Irlanda, 2009-2012. | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً بوضع خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته في آيرلندا، 2009-2012. |
38. Para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a las víctimas de este fenómeno, el Gobierno aprueba periódicamente, por un período de dos años, el correspondiente plan nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos. | UN | 38- وبغية منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية الضحايا من هذه الظاهرة، تضع الحكومة دورياً خطة وطنية سنتانية في مجال منع هذا الاتجار ومكافحته. |
Prevenir y combatir la trata de seres humanos. | UN | منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
3. Prevenir y combatir la trata de seres humanos | UN | 3- منع الاتجار بالبشر ومكافحته |
La finalidad del estudio era verificar la existencia de trata de seres humanos en Belice, evaluar su magnitud, teniendo en cuenta sus contextos institucional y sociocultural, y recomendar las medidas necesarias para prevenir y combatir la trata de seres humanos. | UN | ويتمثل الغرض من الدراسة في التأكد من وجود حالات اتجار بالبشر في بليز، وتقييم حجمها، وأخذ الأطر المؤسسية والاجتماعية - الثقافية المتعلقة بها في الحسبان، والتوصية بالتدابير الضرورية لمنع وقوع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
Reconoció la voluntad de redoblar esfuerzos para prevenir y combatir la trata de seres humanos, y pidió a la delegación que relatara algunos de los éxitos del programa, que valorara el impacto de las anteriores estrategias nacionales a este respecto y que indicara cuáles eran las expectativas de la Estrategia nacional para 2008-2011. | UN | وأقرت بالجهود الإضافية المبذولة في سبيل منع الاتجار بالبشر ومكافحته. وطلبت من الوفد عرض بعض أوجه نجاح البرنامج والكيفية التي سيقيّم بها أثر الاستراتيجيات الوطنية السابقة في هذا المضمار وما يمكن توقعه من الاستراتيجية الوطنية للفترة 2008-2011. |
1. Establecimiento y funcionamiento del Comité estatal de lucha contra la trata de seres humanos, presidido por el Ministro del Interior e integrado por representantes de alto nivel político procedentes de instituciones centrales, cuya función es prevenir y combatir la trata de seres humanos en sus respectivas esferas. | UN | 1 - إنشاء اللجنة الحكومية لمكافحة الاتجار بالبشر التي يرأسها وزير الداخلية، وما تضطلع به من أعمال، وهي مؤلفة من ممثلين سياسيين رفيعي المستوى من المؤسسات المركزية، ويضطلعون بمسؤولية منع الاتجار بالبشر ومكافحته في المجالات ذات الصلة. |
80. El Ministerio del Interior empezó a desarrollar una nueva estrategia, con el título provisional de " Prevenir y combatir la trata de seres humanos y proteger a las víctimas en la República de Serbia " , que sustituirá a la anterior Estrategia de lucha contra la trata de seres humanos de 2006. | UN | 80- وقد بدأت وزارة الداخلية في وضع استراتيجية جديدة تسمى بصفة عملية " الاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحايا " جمهورية صربيا " ، وستحل هذه الاستراتيجية محل الاستراتيجية السابقة، أي استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر التي وُضعت في عام 2006. |
Bahrein observó con reconocimiento las iniciativas de Belarús para garantizar la gratuidad de la atención de la salud y combatir la trata de seres humanos, entre otras cosas mediante el establecimiento de centros de rehabilitación para las víctimas de la trata. | UN | ولاحظت البحرين، مع التقدير، جهود بيلاروس من أجل توفير خدمات الرعاية الصحية بالمجان ومكافحة الاتجار بالبشر بوسائل منها إنشاء مراكز إعادة تأهيل لصالح ضحايا الاتجار بالبشر. |
Observó que se había establecido una estrategia nacional de igualdad y equidad entre los géneros y celebró el compromiso de Camboya de intensificar su esfuerzo por mejorar la situación de los derechos humanos de las mujeres y los niños y combatir la trata de seres humanos, la violencia sexual, la violencia doméstica y la explotación de las mujeres y los niños. | UN | وأشارت إلى أن هناك حالياً استراتيجية وطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، ورحبت بالتزام كمبوديا بتكثيف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل، ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل. |
c) La firma de acuerdos bilaterales o subregionales con los países interesados, incluidos los países vecinos, para prevenir y combatir la trata de seres humanos. | UN | (ج) توقيع اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية مع البلدان المعنية، بما في ذلك بلدان الجوار، لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Las autoridades nacionales están examinando el proyecto de estrategia sobre la inclusión social de las personas con discapacidad y se están redactando el plan de acción nacional de derechos humanos (2010-2013) y el plan de acción nacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos (2010-2011). | UN | وتبحث السلطات الوطنية مشروع استراتيجية بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، ويجري حاليا صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان (2010-2013) وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر (2010-2011). |