ويكيبيديا

    "y como instrumento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكأداة
        
    Se han realizado esfuerzos constantes por mejorar el proceso de llamamientos unificados, como proceso y como instrumento de coordinación, desde su surgimiento en 1991. UN 73 - ومنذ بداية عملية النداءات الموحدة والجهود متواصلة لتحسينها، كعملية وكأداة تنسيق وتطورت هذه العملية تطورا ذا شأن.
    La Federación de Rusia concede especial importancia al Tratado de no proliferación como herramienta básica de prevención de tales crisis y como instrumento de fomento de la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ويعلِّق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأداة رئيسية لمنع هذه الكارثة، وكأداة لتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    También ha sido utilizado por los propios pueblos indígenas como guía para la negociación y el diálogo y como instrumento de promoción y protección de sus derechos. UN وذكرت أن الشعوب الأصلية تستخدمها نفسها بوصفها مبدأً من المبادئ التوجيهية للتفاوض والحوار، وكأداة في تعزيز حقوقهم وحمايتها.
    Por tanto, tras cumplir su primera mitad, el Decenio sigue siendo un punto de referencia y una bandera bajo la cual se persigue aun más enérgicamente la visión de educación para todos como fundamento del aprendizaje durante toda la vida y como instrumento de empoderamiento de las personas y sus comunidades. UN وعند نقطة منتصف العقد، لا يزال يشكل نقطة مرجعية ولافتة يجري في ظلها بحماس أكبر متابعة رؤية ' محو أمية الجميع كأساس للتعلم طوال الحياة وكأداة لتمكين الأفراد ومجتمعاتهم`.
    16. Expresa su indignación por la persistencia de la práctica de la violación sistemática como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de la depuración étnica, y reconoce que la violación en este contexto constituye un crimen de guerra; UN " ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    2. Manifiesta su indignación por el hecho de que la práctica continua y sistemática de la violación se utilice como arma de guerra y como instrumento de la política de " depuración étnica " contra mujeres y niñas de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    16. Expresa su indignación por la persistencia de la práctica de la violación sistemática como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de la depuración étnica, y reconoce que la violación en este contexto constituye un crimen de guerra; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    16. Expresa su indignación por la persistencia de la práctica de la violación sistemática como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de la depuración étnica, y reconoce que la violación en este contexto constituye un crimen de guerra; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    14. Expresa su indignación porque la práctica sistemática de la violación sigue utilizándose como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de la " limpieza étnica " , y reconoce que en estas circunstancias la violación constituye un crimen de guerra; UN ٤١- تعرب عن سخطها إزاء استمرار استخدام ممارسة الاغتصاب بشكل منهجي كسلاح حرب ضد النساء واﻷطفال وكأداة " للتطهير العرقي " ، وتقر بأن الاغتصاب في هذه الظروف يشكل جريمة حرب؛
    2. Manifiesta su indignación porque la práctica de la violación se utiliza como arma de guerra y como instrumento de la política de limpieza étnica contra mujeres y niñas en la ex Yugoslavia, en particular contra mujeres y niñas musulmanas en Bosnia y Herzegovina; UN ٢- تعرب عن سخطها لكون ممارسة الاغتصاب تُستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير العرقي ضد النساء واﻷطفال، في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما ضد النساء المسلمات واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك؛
    2. Se siente escandalizada por el hecho de que la práctica de la violación se utilice por las fuerzas serbias como arma de guerra y como instrumento de la política de limpieza étnica contra mujeres y niñas musulmanas en la ex Yugoslavia, en particular contra mujeres y niñas musulmanas en Bosnia y Herzegovina; UN ٢- تعرب عن سخطها لكون ممارسة الاغتصاب تُستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني ضد النساء واﻷطفال، في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما ضد النساء المسلمات واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك؛
    2. Manifiesta su indignación por el hecho de que la práctica sistemática de la violación se haya utilizado como arma de guerra y como instrumento de la política de depuración étnica contra las mujeres y los niños de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير العرقي ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    16. Expresa su indignación por la persistencia de la práctica de la violación sistemática como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de la depuración étnica, y reconoce que la violación en este contexto constituye un crimen de guerra; UN ١٦ - تعرب عن سخطها ﻷن الممارسة المنتظمة للاغتصاب لا تزال تستخدم ضد النساء واﻷطفال كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني، وتقر بأن الاغتصاب في هذا السياق يشكل جريمة حرب؛
    2. Manifiesta su indignación por el hecho de que la práctica continua y sistemática de la violación se utilice como arma de guerra y como instrumento de la política de " depuración étnica " contra mujeres y niños de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني ضد النساء واﻷطفال في البوسنة والهرسك؛
    2. Manifiesta su indignación por el hecho de que la práctica continua y sistemática de la violación se utilice como arma de guerra y como instrumento de la política de " depuración étnica " contra mujeres y niñas de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير العرقي ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    2. Manifiesta su indignación por el hecho de que la práctica sistemática de la violación se haya utilizado como arma de guerra y como instrumento de la política de depuración étnica contra las mujeres y los niños de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير العرقي ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Esta ley, llamada Ley Bernard de 1988, introducía una reforma de las estructuras, los programas y la evaluación de la educación de base; además, hacía obligatorio el uso del idioma creole como lengua de enseñanza y como instrumento de adquisición de conocimientos prácticos y útiles. UN وقد أدخل ذلك القانون المعروف باسم قانون برنار لعام ١٩٨٨ إصلاحا نسبيا في هياكل التعليم اﻷساسي وبرامجه وأساليب التقييم المستعملة فيه. وينص القانون أيضا على إلزامية استعمال اللغة الكريولية في التدريس وكأداة لاكتساب المعارف العملية والمفيدة.
    2 Manifiesta su indignación ante la práctica sistemática y deliberada de la violación como arma de guerra y como instrumento de la política de depuración étnica contra mujeres y niños en Bosnia y Herzegovina; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المنتظمة والمتعمدة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير العرقي ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    La primera reunión temática especial del Consejo de Derechos Humanos se dedicó a la violencia contra los niños y al seguimiento del mencionado estudio del Secretario General, que también fue utilizado ampliamente por las oficinas del UNICEF para crear mayor conciencia pública y como instrumento de promoción entre los encargados de formular políticas. UN وكُرست الدورة المواضيعية الاستثنائية الأولى لمجلس حقوق الإنسان لمسألة العنف ضد الأطفال ومتابعة الدراسة التي قدمها الأمين العام، كما استخدمت مكاتب اليونيسيف هذه الدراسة على نطاق واسع لإذكاء الوعي العام، وكأداة دعوة مع صنّاع القرار.
    También le recomienda que reconozca a ese servicio como fuente de información y datos para las políticas y la legislación sobre derechos del niño, y como instrumento de intervención temprana y prevención; que vele por que los niños sepan de la existencia de la línea telefónica y puedan acceder a ella; y que proporcione un seguimiento adecuado. UN وتوصيها أيضاً بأن تعترف بهذا الخط كمصدر للمعلومات والبيانات اللازمة لوضع السياسات والتشريعات المتعلقة بحقوق الأطفال، وكأداة تساعد على التبكير بعمليات التدخل والوقاية وضمان معرفة الأطفال بهذا الخط وتمكينهم من الوصول إليه وتوفير المتابعة المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد