ويكيبيديا

    "y comprensibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومفهومة
        
    • بالاختصار والسهولة والاكتمال ويسر الفهم
        
    • وقابلة للفهم
        
    • يسهل فهمها
        
    • والمفهومة
        
    • ويمكن فهمها
        
    • وتيسير فهمهم
        
    Un objetivo sumamente importante del Proceso de Kimberley es la formulación de normas transparentes y comprensibles para el funcionamiento de todos sus mecanismos y procedimientos pertinentes. UN ومن الأهداف البالغة الأهمية لعملية كمبرليكيمبرلي صياغة قواعد شفافة ومفهومة تتعلق بعمل كل آلياتها وإجراءاتها ذات الصلة.
    Además, sería necesario redactar las normas de una manera suficientemente específica para adaptarse a las situaciones reales, y al mismo tiempo resultar claras y comprensibles. UN كذلك، يلزم أن ترد المعايير بطريقة محددة بقدر كافٍ ﻹمكان الاستفادة منها في الحالات الواقعية، وأن تكون مع ذلك واضحة ومفهومة في نفس الوقت.
    Los objetivos de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro siguen siendo claros y comprensibles: desarrollar una asociación en condiciones de igualdad, lograr una vida mejor para los pueblos de la región y alcanzar estabilidad y prosperidad en torno al Mar Negro a través de la cooperación en diversos ámbitos. UN وتظل أهداف المنظمة واضحة ومفهومة: وهي تطوير شراكة متساوية، والسعي لتحقيق حياة أفضل لشعوب المنطقة، وتحقيق الاستقرار والرفاهية حول البحر الأسود من خلال التعاون الإقليمي في المجالات المتنوعة.
    a) El diseño de instrumentos de reunión de información breves, simples, completos y comprensibles en relación con determinados grupos de reglas y normas mencionados en el párrafo 3 de la presente resolución, que estén orientados a individualizar y resolver problemas concretos de los Estados Miembros que soliciten asistencia, y a establecer un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica; UN (أ) تصميم أدوات لجمع المعلومات تتسم بالاختصار والسهولة والاكتمال ويسر الفهم فيما يتعلق بفئات مختارة من المعايير والقواعد المشار اليها في الفقرة 3 أعلاه وتهدف إلى استبانة ومعالجة مشاكل محددة موجودة في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وإلى توفير اطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني؛
    13. En ese contexto, los participantes manifestaron su apoyo a las tareas en marcha sobre la elaboración de indicadores realistas y comprensibles sobre el desarrollo sostenible que pudieran complementar los informes nacionales y ser una herramienta útil para medir los progreso que se fueran realizando hacia el desarrollo sostenible y la cooperación mundial. UN ١٣ - وفي هذا السياق، أعرب المشتركون عن تأييدهم لﻷعمال الجارية بشأن وضع مؤشرات واقعية وقابلة للفهم للتنمية المستدامة يمكن أن تكمل اﻹبلاغ الوطني وتوفر أداة مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو التنمية المستدامة والشراكة العالمية.
    5. Observa que el Secretario General no ha proporcionado la información que le solicitó en la sección IV, párrafo 13, de su resolución 65/268, y destaca la importancia de que se presenten datos precisos, completos y comprensibles como base de una gestión racional y una supervisión eficaz de todos los gastos relacionados con los viajes por vía aérea; UN 5 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرارها 65/268، وتؤكد أهمية توفير بيانات دقيقة كاملة يسهل فهمها كأساس للإدارة السليمة والمراقبة الفعالة لجميع التكاليف المتعلقة بالسفر بالطائرة؛
    Pude defender la posición de Gibraltar porque pude demostrar que las razones por las que no participábamos en un diálogo eran razonables y comprensibles... UN وقد تمكنت من الدفاع عن موقف جبل طارق لأنني استطعت أن أبرهن أن أسباب عدم اشتراكنا معقولة ومفهومة...
    Consideramos que la estrategia propuesta para aplicar la responsabilidad de proteger debería centrarse en el reconocimiento amplio de ese concepto en términos claros y comprensibles. UN ونرى أن تركز الاستراتيجية المقترحة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية على الاعتراف الواسع النطاق بهذا المفهوم بعبارات واضحة ومفهومة.
    Los representantes del sistema de las Naciones Unidas explicaron su labor para incluir las decisiones de la Comisión en sus programas de trabajo, pero recalcaron que dichas decisiones debían ser pertinentes y comprensibles. UN وعرض ممثلو منظومة الأمم المتحدة بإيجاز كيفية عملهم لإدراج قرارات اللجنة في برامج عملهم، ولكنهم نبّهوا إلى ضرورة أن تكون هذه القرارات مهمة ومفهومة.
    iii) Importancia relativa: En los estados financieros se deben presentar todas las partidas que tengan importancia suficiente para afectar a las evaluaciones o decisiones y toda la información de importancia necesaria para que los estados sean claros y comprensibles. UN `٣` اﻷهمية المادية - ينبغي أن تكشف البيانات المالية عن جميع البنود التي لها من اﻷهمية المادية ما يكفي لكي تؤثر في التقييمات أو القرارات وعن جميع المعلومات المادية اللازمة لجعل البيانات واضحة ومفهومة.
    iii) Importancia relativa: En los estados financieros se deben presentar todas las partidas que tengan importancia suficiente para afectar a las evaluaciones o decisiones y toda la información de importancia necesaria para que los estados sean claros y comprensibles. UN `٣` اﻷهمية المادية - ينبغي أن تكشف البيانات المالية عن جميع البنود التي من اﻷهمية المادية بحيث تؤثر في التقييمات أو القرارات، وعن جميع المعلومات المادية اللازمة لجعل البيانات واضحة ومفهومة.
    280. Por medio del programa se hace todo lo posible por lograr que las actividades del Tribunal resulten transparentes, accesibles y comprensibles para las distintas comunidades de la ex Yugoslavia. UN 280 - ويسعى برنامج التوعية إلى كفالة اتسام أنشطة المحكمة بالشفافية وبأن تكون متاحة لمختلف المجتمعات المدنية في يوغوسلافيا السابقة ومفهومة لديها.
    18. La eficiencia administrativa se vincula al aspecto funcional del marco reglamentario: su propósito es que los textos sean fácilmente asequibles y comprensibles, y que las formalidades sean fáciles de ejecutar. UN 18- وترتبط الكفاءة الإدارية بالجانب الوظيفي من الإطار التنظيمي: فالغرض منها هو أن تكون النصوص متاحة بيسر ومفهومة وأن يكون من السهـل أداء الإجراءات الشكلية ذات الصلة.
    En el párrafo 78, la Junta recomendó que el PNUD estudiara la posibilidad de revisar la presentación de sus notas a los estados financieros a fin de armonizarlas con el cuerpo de dichos estados para que fueran completas y comprensibles. UN 92 - في الفقرة 78، أوصى المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في تنقيح طريقة عرضه للملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لضمان اتساقها مع متن البيانات المالية للتأكد من أنها كاملة ومفهومة.
    La Junta recomienda que el PNUD estudie la posibilidad de revisar su presentación de las notas a los estados financieros a fin de armonizarlas con el cuerpo de dichos estados para que sean completas y comprensibles. UN 78 - ويوصي المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في تنقيح طريقة عرضه للملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لضمان اتساقها مع مقدمة البيانات المالية للتأكد من أنها كاملة ومفهومة.
    34. En cuanto al punto a), todos los años se ha procurado especialmente que las instrucciones relativas al cierre del ejercicio económico fueran claras y comprensibles. UN 34- فيما يتعلق بالنقطة (أ)، تُبذل جهود كبيرة كل سنة لضمان أن تكون تعليمات إغلاق حسابات آخر السنة واضحة ومفهومة.
    El liderazgo y la implicación del gobierno en el seguimiento del avance hacia los objetivos de desarrollo nacionales e internacionales son indispensables y deberían convertir los objetivos en metas claras y comprensibles, lo cual tendría efectos positivos en la relación entre todas las partes interesadas en el desarrollo. UN ولا يمكن الاستغناء عن تولي الحكومة لزمام القيادة والسيطرة فيما يتعلق بـرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية، وهو الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى ترجمة هذه الأهداف إلى غايات واضحة ومفهومة ولها أثر إيجابي على العلاقة بين جميع أصحاب المصلحة في مجال التنمية.
    Sin definiciones claras y comprensibles de expresiones como “resultados previstos” o “indicadores de ejecución”, en particular, la utilización de las técnicas de presupuestación basada en los resultados podría no arrojar ventajas significativas en comparación con las técnicas actuales de presupuestación por programas. UN وما لم تكن هناك تعاريف مفيدة ومفهومة جيدا لمصطلحات من قبيل " النتائج المتوقعة " أو " مؤشرات اﻷداء " على وجه الخصوص. فإن نهج الميزنة على أساس النتائج لن يجد نفعا ذا شأن بالمقارنة مع النهج الحالية للميزنة البرنامجية.
    El párrafo 5 iii) de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas dice lo siguiente: " en los estados financieros se deben presentar todas las partidas que tengan importancia suficiente para afectar a las evaluaciones o decisiones y toda la información de importancia necesaria para que los estados sean claros y comprensibles " . UN 81 - وتنص الفقرة 5 ' 3` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على ما يلي: " ينبغي أن تكشف البيانات المالية عن جميع البنود التي تكون على قدر من الأهمية المادية بحيث تؤثر في التقييمات أو القرارات، وعن جميع المعلومات المادية اللازمة لجعل البيانات واضحة ومفهومة " .
    a) El diseño de instrumentos de reunión de información breves, simples, completos y comprensibles en relación con determinados grupos de reglas y normas mencionados en el párrafo 3 de la presente resolución, que estén orientados a individualizar y resolver problemas concretos de los Estados Miembros que soliciten asistencia, y a establecer un marco analítico con miras a mejorar la cooperación técnica; UN (أ) تصميم أدوات لجمع المعلومات تتسم بالاختصار والسهولة والاكتمال ويسر الفهم فيما يتعلق بفئات مختارة من المعايير والقواعد المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه وتهدف إلى استبانة ومعالجة مشاكل محددة موجودة في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة وإلى توفير إطار تحليلي بهدف تحسين التعاون التقني.
    13. En ese contexto, los participantes manifestaron su apoyo a las tareas en marcha sobre la elaboración de indicadores realistas y comprensibles sobre el desarrollo sostenible que pudieran complementar los informes nacionales y ser una herramienta útil para medir los progresos que se fueran realizando hacia el desarrollo sostenible y la cooperación mundial. UN ١٣ - وفي هذا السياق، أعرب المشتركون عن تأييدهم لﻷعمال الجارية بشأن وضع مؤشرات واقعية وقابلة للفهم للتنمية المستدامة يمكن أن تكمل اﻹبلاغ الوطني وتوفر أداة مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو التنمية المستدامة والتشارك العالمي.
    5. Observa que el Secretario General no ha proporcionado la información que le solicitó en la sección IV, párrafo 13, de su resolución 65/268, y destaca la importancia de que se presenten datos precisos, completos y comprensibles como base de una gestión racional y una supervisión eficaz de todos los gastos relacionados con los viajes por vía aérea; UN 5 - تلاحظ أن الأمين العام لم يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 13 من الجزء الرابع من قرارها 65/268، وتؤكد أهمية توفير بيانات دقيقة كاملة يسهل فهمها كأساس للإدارة السليمة والمراقبة الفعالة لجميع التكاليف المتعلقة بالسفر بالطائرة؛
    La Comisión necesita continuar su labor respecto de las normas comúnmente convenidas y comprensibles del comercio internacional y mejorar su asistencia técnica a las reformas jurídicas en respuesta a la globalización en aumento de la economía. UN وأكد أن اللجنة تحتاج إلى مواصلة عملها بشأن قواعد التجارة الدولية المتفق عليها والمفهومة بصورة مشتركة، وأن تحسّن ما تقدمه من مساعدة تقنية لعملية الإصلاح القانوني استجابة للعولمة المتنامية في مجال الاقتصاد.
    Unos criterios de ecoetiquetado que sean objetivos y comprensibles y reflejen la realidad serán probablemente más aptos para incentivar a los productores de países en desarrollo a diseñar y fabricar productos que se ajusten a esos criterios. UN ومن اﻷرجح أن وجود معايير موضوعية وواقعية ويمكن فهمها لوضع العلامات اﻹيكولوجية سيوفر للمنتجين في البلدان النامية حوافز لتصميم وانتاج المنتجات التي تمتثل لتلك المعايير.
    La codificación puede facilitar el establecimiento de vínculos entre el sistema de justicia del Estado y los sistemas tradicionales y producir beneficios, por ejemplo al conseguir que sistemas complejos sean accesibles y comprensibles para las generaciones más jóvenes y para la población en general. UN ومن الممكن أن ييسر التدوين عملية الربط بين نظام العدالة الحكومي ونظام العدالة العرفي، كما أنه يفيد، مثلاً، عن طريق وصول الأجيال الجديدة وعامة الناس إلى النظم المعقدة وتيسير فهمهم لهذه النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد