ويكيبيديا

    "y comunicación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاتصال بين
        
    • والتواصل بين
        
    • والاتصال فيما بين
        
    • والتواصل فيما بين
        
    • والاتصالات بين
        
    • واتصالات كاملة فيما بين
        
    Se mejoran sustancialmente la coordinación, colaboración y comunicación entre las dos instituciones. UN حدوث تحسن هام في أنشطة التنسيق والتعاون والاتصال بين المؤسستين
    Tanto el lugar en la Web como el Handbook resultan instrumentos útiles para promover y aumentar la interacción y comunicación entre los distintos niveles del sistema. UN واتضح أن الموقع والكتيب أداتان مفيدتان لزيادة وتعزيز التفاعل والاتصال بين مختلف عناصر النظام.
    Derechos humanos y comunicación entre las poblaciones indígenas de la Amazonía brasileña UN حقوق الإنسان والاتصال بين السكان الأصليين في الأمازون البرازيلية
    Le preocupa también la aparente falta de coordinación y comunicación entre esta institución y el Gobierno. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الغياب الواضح للتنسيق والتواصل بين هذه المؤسسة والحكومة.
    Capacidad institucional y procedimientos para la coordinación y comunicación entre los distintos organismos responsables de la gestión de los productos químicos UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    Sólo así se podrán reunir las condiciones de confianza mutua y comunicación entre los países. UN فبذلك فقط يمكن استيفاء الشروط الضرورية لتحقيق الثقة المتبادلة والتواصل فيما بين البلدان.
    Las principales funciones del Mecanismo serán facilitar el intercambio de información y comunicación entre los dos cuarteles generales relacionados con las operaciones de la UNAMID. UN وتتمثل المهام الرئيسية للآلية في تسهيل تبادل المعلومات والاتصالات بين المقرين فيما يتصل بعمليات العملية المختلطة.
    En esta fase puede haber telecolaboración y comunicación entre estudiantes y maestros y otras escuelas. UN ويمكن أن يتم في هذه المرحلة التعاون عن بعد والاتصال بين الطلاب والمعلمين والمدارس الأخرى.
    Asimismo, se comprobó que la coordinación y comunicación entre las dos organizaciones en los países había sido insuficiente. UN كما وُجد أن التنسيق والاتصال بين المنظمتين على المستوى القطري غير كاف.
    Las demandas en este sentido están orientadas a crear y fortalecer los mecanismos de articulación y comunicación entre las organizaciones de mujeres rurales. UN تركز الطلبات في هذا الشأن على إنشاء وتعزيز آليات للتنسيق والاتصال بين المنظمات النسائية الريفية.
    Las Naciones Unidas deben buscar mecanismos que fomenten la cooperación en materia de información y comunicación entre los países en desarrollo y los países desarrollados y que contribuyan a eliminar los desequilibrios que se observan entre unos y otros en esta esfera. UN وينبغي أن تسعى اﻷمم المتحدة إلى وضع آليات لتشجيع التعاون في مجالي اﻹعلام والاتصال بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمساعدة في القضاء على أوجه التباين.
    iii) Intercambio de información y comunicación entre los consejos nacionales y otros organismos gubernamentales, regionales y locales del país y entre los consejos nacionales en el plano internacional y regional; UN ' ٣ ' تحقيق الترابط والاتصال بين المجالس الوطنية وغيرها من الوكالات على الصعيد الحكومي المركزي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والمحلي داخل البلد وفيما بين المجالس الوطنية على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛
    IV. Recomendaciones para una mejor interacción y comunicación entre los expertos del Grupo de Trabajo Intergubernamental y la secretaría de la UNCTAD UN رابعا- توصيات من أجل تحسين الربط الشبكي والاتصال بين الخبراء الأعضاء في فريق الخبراء الحكومي الدولي وأمانة الأونكتاد
    De las encuestas y las entrevistas al personal del Departamento también se desprende que es necesaria una mayor coordinación y comunicación entre la Oficina del Secretario General Adjunto y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وتشير أيضا المقابلات واستقصاءات موظفي الإدارة إلى أنه يلزم تعزيز التنسيق والاتصال بين مكتب وكيل الأمين العام وبين المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Le preocupa también la aparente falta de coordinación y comunicación entre esta institución y el gobierno. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الغياب الواضح للتنسيق والتواصل بين هذه المؤسسة والحكومة.
    Varias delegaciones instaron a que hubiera mayor grado de cooperación y comunicación entre las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a este respecto. UN ودعا عدد من الوفود إلى رفع مستوى التعاون والتواصل بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في هذا المجال.
    Asegurar la coordinación y comunicación entre los que intervienen en la ejecución del Plan, por ejemplo, mediante el establecimiento de mecanismos institucionales adecuados; UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛
    Capacidad institucional y procedimientos para la coordinación y comunicación entre los distintos organismos responsables de la gestión de los productos químicos UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    Asegurar la coordinación y comunicación entre los que intervienen en la ejecución del plan, por ejemplo, mediante el establecimiento de mecanismos institucionales adecuados; UN :: ضمان التنسيق والاتصال فيما بين القائمين بتنفيذ الخطة، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات مؤسسية ودائمة؛
    Es de la mayor importancia que este foro de negociación sea el primero en garantizar que el espacio ultraterrestre siga siendo un dominio pacífico en que la investigación científica y tecnológica mejora la perspectiva de bienestar y comunicación entre los pueblos. UN وإن من الأهمية بمكان أن يكون هذا المنتدى التفاوضي الرائد في العمل على إبقاء الفضاء الخارجي مجالاً سلمياً يحسن فيه البحث العلمي والتكنولوجي من آفاق الرفاه والتواصل فيما بين الشعوب.
    Kelowna (Canadá) facilitó el intercambio de información y comunicación entre los participantes sobre la experiencia de diferentes organizaciones en la preparación del tema de la serie de sesiones de alto nivel de 2004. UN يسرت حلقة العمل التي عقدتها منظمات المجتمع المدني تبادل المعلومات والاتصالات بين المشاركين بشأن الخبرات التي اكتسبتها منظماتهم المختلفة من عملها على مناقشة موضوع الجزء الرفيع المستوى لعام 2004.
    Las delegaciones recalcaron la importancia de compartir en todo el sistema las enseñanzas adquiridas del ONUSIDA sobre la posibilidad de mejorar la metodología de trabajo de la Junta de Coordinación y alentaron la máxima cooperación y comunicación entre las Juntas Ejecutivas y la Junta de Coordinación. UN وأكدت الوفود على أهمية تقاسم، على نطاق المنظومة، الدروس المستفادة من برنامج الأمم المتحدة المشترك فيما يتعلق بتحسين منهجية عمل مجلس تنسيق البرنامج وشجعت على إقامة تعاون كامل واتصالات كاملة فيما بين المجالس التنفيذية ومجلس تنسيق البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد