El Comité recomienda que se humanicen las condiciones de detención en el pabellón de condenados a muerte, de conformidad con el artículo 7 y con el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | وتوصي اللجنة بجعل ظروف احتجاز المحكوم عليهم باﻹعدام إنسانية بما يتفق والمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد. |
El Comité recomienda que se humanicen las condiciones de detención en el pabellón de condenados a muerte, de conformidad con el artículo 7 y con el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | وتوصي اللجنة بجعل ظروف احتجاز المحكوم عليهم بالإعدام إنسانية بما يتفق والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
También se observó que el papel del Consejo de Seguridad en virtud del título IV, por ejemplo en relación con el párrafo 4 del artículo 25 y con el párrafo 5 del artículo 26, dependería del carácter y del alcance de la competencia de la corte, que debía definirse en el título III del proyecto de estatuto. | UN | ولوحظ كذلك أن دور مجلس اﻷمن في إطار الباب ٤، لاسيما فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٢٥ والفقرة ٥ من المادة ٢٦، سوف يتوقف على طبيعة ومدى اختصاص المحكمة الذي سيحدد في الباب ٣ من مشروع النظام اﻷساسي. |
También se observó que el papel del Consejo de Seguridad en virtud del título IV, por ejemplo en relación con el párrafo 4 del artículo 25 y con el párrafo 5 del artículo 26, dependería del carácter y del alcance de la competencia de la corte, que debía definirse en el título III del proyecto de estatuto. | UN | ولوحظ كذلك أن دور مجلس اﻷمن في إطار الباب ٤، لاسيما فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٢٥ والفقرة ٥ من المادة ٢٦، سوف يتوقف على طبيعة ومدى اختصاص المحكمة الذي سيحدد في الباب ٣ من مشروع النظام اﻷساسي. |
A continuación, la Reunión procedió a la elección, de conformidad con los entendimientos y con el párrafo 3 del artículo 2 del Anexo II de la Convención. | UN | ١٤ - ثم شرع الاجتماع في إجراء الانتخابات وفقا للتفاهمات وللفقرة ٣ من المادة ٢ من المرفق الثاني بالاتفاقية. |
8. El Comité considera que el resto de la comunicación puede plantear cuestiones relacionadas con los párrafos 1 y 3 del artículo 14 y con el párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. | UN | 8- ترى اللجنة أن بقية البلاغ قد تثير مسائل في إطار الفقرتين 1 و3 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
Se ha solicitado una única votación por separado en relación con el párrafo 13 del preámbulo y con el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/58/L.47. | UN | طُلب إجراء تصويت منفرد منفصل على الفقرة 13 من ديباجة مشروع القرار A/58/L.47 والفقرة 10 من منطوقه. |
Los principios en que se basa la Ordenanza concuerdan con el párrafo 2 del capítulo I y con el párrafo 4 del capítulo IV de la Carta, por lo que también son acordes con la idea aprobada por plebiscito. | UN | والمبادئ التي يقوم عليها المرسوم تتوافق مع الفقرة 2 من الفصل الأول والفقرة 4 من الفصل الرابع من الميثاق ومن ثم فإنها تتوافق مع الفكرة التي أُقرّت بتصويت شعبي. |
En su 42º período de sesiones, el Comité examinó la comunicación y concluyó que también parecía plantear cuestiones en relación con los artículos 2 y 5 y con el párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | 7 - نظرت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين في البلاغ وخلصت إلى أنه يثير أيضا على ما يبدو مسائل في إطار المادتين 2 و 5 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية. |
El Comité reitera que la imposición de la prisión preventiva no debe ser la norma, que sólo se debe recurrir a ella como medida excepcional y en el grado necesario y compatible con las debidas garantías procesales y con el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, y que no debe existir ningún delito para el que sea obligatoria. | UN | وتشير اللجنة مرة أخرى إلى أن الاحتجاز السابق للمحاكمة لا ينبغي أن يكون هو القاعدة، بل ينبغي اللجوء إليه باعتباره إجراء استثنائيا وفي الحدود التي يكون فيها ضروريا ومتماشيا مع الإجراءات القانونية الواجبة والفقرة 3 من المادة 9 من العهد. ولا ينبغي أن يكون إلزاميا في أي جريمة من الجرائم. |
El Tribunal no dio lugar a la demanda afirmando que el artículo 923 era incompatible con el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | ورفضت المحكمة الشكوى على أساس أن المادة 923 لا تتماشى مع المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
4. Este informe, presentado a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 6 de su resolución 39/148 H, y con el párrafo 6 de su resolución 45/62 G de 4 de diciembre de 1990, en que ésta invitó al Director del Instituto a que le informara anualmente sobre las actividades que llevase a cabo el Instituto. | UN | ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة عملا بأحكام الفقرة ٦ من قرارها ٣٩/١٤٨ حاء والفقرة ٦ من قرارها ٤٥/٦٢ وفيهما دعي مدير المعهد الى تقديم تقارير سنوية الى الجمعية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد. |
De conformidad con los párrafos 9 y 10 de la resolución 45/155 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1990, y con el párrafo 5 de la resolución 1991/30 de la Comisión de Derechos Humanos, de 5 de marzo de 1991, | UN | " عملا بالفقرتين ٩ و ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٥/١٥٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، والفقرة ٥ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩١/٣٠ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩١، |
181. Informe del Secretario General presentado de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad y con el párrafo 10 de la resolución 758 (1992) del Consejo de Seguridad | UN | ١٨١ - تقرير اﻷمين العام عملا بالفقرة ٥١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )٢٩٩١( والفقرة ٠١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٧ )٢٩٩١( |
98. Informe del Secretario General presentado de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad y con el párrafo 10 de la resolución 758 (1992) del Consejo de Seguridad | UN | ٩٨ - تقرير اﻷمين العام عملا بالفقرة ٥١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )٢٩٩١( والفقرة ٠١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٧ )٢٩٩١( |
Una serie de instituciones presentaron informes especiales en los que se analizaba la aplicación del Programa de Acción en sus respectivas esferas de competencia, de conformidad con el párrafo 20 de la resolución 48/171 y con el párrafo 9 de la resolución 49/98, ambas de la Asamblea General. | UN | ٧٤ - وقدم عدد من الوكالات تقارير خاصة تستعرض تنفيذ برنامج العمل في ميدان اختصاص كل منها، وذلك استجابة للفقرة ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١ والفقرة ٩ من قرارها ٤٩/٩٨. |
51. Informe del Secretario General presentado de conformidad con el párrafo 15 de la resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad y con el párrafo 10 de la resolución 758 (1992) del Consejo de Seguridad | UN | ١٥ تقرير مقدم من اﻷمين العام عملا بالفقرة ١٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( والفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٧٥٨ )١٩٩٢( |
4.3 El 12 de octubre de 1995 el Comité declaró admisible la comunicación, en la medida en que planteaba cuestiones en relación con el artículo 7 y con el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. | UN | ٤-٣ وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أعلنت اللجنة مقبولية البلاغ بقدر ما ظهر من أنه يثير مسائل بموجب المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
Además, la exclusión del proyecto de Convenio de las fuerzas militares armadas de Estados, de conformidad con el último párrafo del preámbulo y con el párrafo 2 del artículo 4, resulta un tanto polémica porque es incompatible con el compromiso de la comunidad internacional de abstenerse de recurrir al uso o la amenaza del uso de armas nucleares y allana el camino para el terrorismo de Estado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن استثناء القوات المسلحة للدول من تطبيق هذه الاتفاقية، وفقا لنص الفقرة اﻷخيرة في الديباجة والفقرة ٢ من المادة ٤، هي مسألة خاضعة لبعض الجدل حيث أنها تناقض التزام المجتمع الدولي بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وتفسح المجال ﻹرهاب الدولة. |
Este informe se presenta a la Asamblea General de conformidad con la resolución 40/64 G de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1985, y con el párrafo 2 del artículo 12 de la Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٠/٦٤ زاي المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، وللفقرة ٢ من المادة ١٢ من الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
El Sr. Field (Estados Unidos de América) dice que su delegación está satisfecha con el párrafo 4 en su forma enmendada y con el párrafo 5 del proyecto de artículo 9. | UN | 2- السيد فيلد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده مقتنع بالفقرة 4، بصيغتها المعدّلة، وبالفقرة 5 من مشروع المادة 9. |
Estas restricciones son conformes con el párrafo 3 del artículo 18 del Pacto y con el párrafo 8 de la Observación general Nº 22 del Comité de Derechos Humanos. | UN | وهذه القيود تتوافق مع الفقرة ٣ من المادة ٨١ من العهد ومع الفقرة ٨ من التعليق العام رقم ٢٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
7. En consecuencia, el Comité de Derechos Humanos decidió que las comunicaciones eran admisibles en la medida en que parecían plantear cuestiones en relación con los artículos 7, 10 y 14, párrafos 1 y 3 e), del Pacto, con respecto a ambos autores, y con el párrafo 3 del artículo 9 con respecto a Andrew Peart. | UN | ٧- وبناء على ما تقدم قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن البلاغين مقبولان بقدر ما أنه يبدو أنهما يثيران مسائل في إطار المادتين ٧ و٠١ والفقرتين ١ و٣)ﻫ( من المادة ٤١ من العهد، فيما يتصل بصاحبي البلاغين كليهما، وفي إطار الفقرة ٣ من المادة ٩ فيما يتصل بأندرو بيرت وحده. |