En casos excepcionales y con la aprobación del fiscal, la detención preventiva se puede prolongar hasta diez días. | UN | ويجوز في حالات استثنائية وبموافقة المدعي العام، إبقاء المُحتجَز رهن الاحتجاز المؤقت لمدة عشرة أيام. |
En casos excepcionales y con la aprobación del fiscal, la detención preventiva se puede prolongar hasta diez días. | UN | ويجوز في حالات استثنائية وبموافقة المدعي العام، إبقاء المُحتجَز رهن الاحتجاز المؤقت لمدة عشرة أيام. |
Esas actividades, sin embargo, se habían llevado a cabo a solicitud de los países y con la aprobación del donante. | UN | إلا أن هذه اﻷنشطة يُضطلع بها بناء على طلب البلدان وبموافقة المانحين. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لهم بشأنها اختصاص خاص. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها أهلية خاصة. |
i) El modelo en vigor se basa en una lógica estadística racional y cuenta con el consenso del último Grupo de Trabajo y con la aprobación de la Asamblea General. | UN | ' 1` يستند النموذج الحالي إلى منطق إحصائي سليم ويتمتع بتوافق آراء الفريق العامل الأخير وموافقة الجمعية العامة. |
El Secretario debe formular tales procedimientos en consulta con el Presidente del Tribunal y la Fiscal y con la aprobación del Departamento de Gestión. | UN | وينبغي أن يضع المسجل هذه اﻹجراءات بالتشاور مع رئيس المحكمة والمدعي العام وبموافقة إدارة الشؤون اﻹدارية. |
El Secretario debe formular esos procedimientos en consulta con el Presidente del Tribunal y la Fiscal y con la aprobación del Departamento de Gestión. | UN | وينبغي أن يضع المسجل هذه الإجراءات بالتشاور مع رئيس المحكمة والمدعي العام وبموافقة إدارة الشؤون الإدارية. |
1. A petición del Comité, o por decisión de éste, y con la aprobación de la Asamblea General: | UN | واجبات الأمين العام 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة: |
1. A petición del Comité, o por decisión de éste, y con la aprobación de la Asamblea General: | UN | خامسا - الأمانة 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة: |
El Secretario General Adjunto sólo puede ser destituido por el Secretario General previa propuesta motivada y con la aprobación de la Asamblea General; | UN | ولا يقيل الأمين العام وكيل الأمين العام إلا بسبب وبموافقة الجمعية العامة؛ |
Sólo se puede iniciar un procedimiento penal en su contra a propuesta del Presidente de la República y con la aprobación de la mayoría de los miembros del Parlamento. | UN | ولا يجوز الادعاء عليه جنائيا إلا بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية أعضاء البرلمان. |
iv) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna sólo podrá ser destituido por el Secretario General previa propuesta motivada y con la aprobación de la Asamblea General. | UN | ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛ |
iv) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sólo podrá ser destituido por el Secretario General previa propuesta motivada y con la aprobación de la Asamblea General; | UN | ' ٤ ' لا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمة وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي إلا بناء على اقتراح معلل وبموافقة الجمعية العامة؛ |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها أهلية خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Cumbre y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | 2 - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
La privatización de instituciones financieras se ha llevado a cabo siguiendo las normas y con la aprobación de los posibles compradores por la Superintendencia Bancaria sobre la base de su idoneidad, responsabilidad y características. | UN | اضطلع بتحويل المؤسسات المالية الى القطاع الخاص وفقا للقواعد وموافقة الرقابة المصرفية على المشترين المحتملين، فيما يتعلق بلياقتهم ومسؤوليتهم وطبيعتهم. |
1. A petición del Comité, o por decisión de éste, y con la aprobación de la Asamblea General: | UN | 1 - بناء على طلب اللجنة أو قرارها وموافقة الجمعية العامة: |
184. El aborto sólo es legal en el marco de unos límites muy estrechos y con la aprobación de una comisión de médicos especialistas. | UN | 184- إن الإجهاض غير مشروع إلا في حدود ضيقة جدا وبعد موافقة لجنة طبية فنية متخصصة. |
La pena capital se dicta como último recurso y con la aprobación del Presidente. | UN | ولا تطبق هذه العقوبة إلا كملاذ أخير وبموجب موافقة الرئيس. |
a) Once miembros, que actúan a título personal, seleccionados por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, a propuesta del Secretario General y con la aprobación del Consejo Económico y Social; | UN | (أ) أحد عشر عضوا يعملون بصفتهم الفردية تختارهم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
De conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS, las estimaciones presupuestarias que figuran en este documento se presentan por conducto y con la aprobación del Comité de Coordinación de la Gestión y se han presentado a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) para que formule sus observaciones. | UN | 2 - ووفقا للنظام المالي للمكتب، تقدم تقديرات الميزانية هذه عن طريق لجنة تنسيق الإدارة. وقد وافقت عليها اللجنة. وهي محالة في الوقت ذاته إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |