La Unión Europea está dispuesta a trabajar estrechamente con otros Estados Miembros y con la secretaría para asegurar que las conclusiones se apliquen plenamente. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا. |
A mi delegación le agradaría trabajar con otras delegaciones y con la secretaría sobre esta cuestión. | UN | وسيسعد وفدي أن يعمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة على تحقيق هذه المسألة. |
La India seguirá cooperando con otros Estados y con la secretaría para tal fin. | UN | وسوف تواصل الهند تعاونها مع الدول الأخرى ومع الأمانة العامة تحقيقا لهذه الغاية. |
Estamos dispuestos a seguir examinando estas recomendaciones con otras delegaciones y con la secretaría. | UN | وإننا على استعداد لمواصلة بحث هذه التوصيات مع الوفود الأخرى والأمانة العامة. |
Esas reuniones tienen por objeto no sólo mejorar la coordinación entre los institutos y con la secretaría, sino también determinar prioridades y programas de trabajo. | UN | والغرض من هذه الاجتماعات ليس تعزيز التنسيق فيما بين المعاهد واﻷمانة العامة فقط، بل كذلك تحديد اﻷولويات وبرامج العمل. |
Finalmente desearía reconfirmar mi compromiso y el de mi delegación para hacer avanzar la labor de la Conferencia. Estamos deseosos de trabajar con todas las delegaciones y con la secretaría en el futuro. | UN | وفي الختام أود أن أعيد تأكيد التزام وفدنا بالعمل على تقدم أعمال هذا المؤتمر فنحن نتطلع الى التعاون في العمل مع جميع الوفود ومع أمانة المؤتمر في المستقبل. |
En cooperación con usted, Señor Presidente, y con la secretaría, trabajaremos para perfeccionar los detalles. | UN | وسنتعاون معكم، السيد الرئيس، ومع الأمانة العامة بشأن المزيد من التفاصيل. |
Rumania está dispuesta a trabajar al respecto con los demás miembros del Consejo de Seguridad y con la secretaría. | UN | ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذه المسعى مع أعضاء المجلس الآخرين ومع الأمانة العامة. |
Aumentan la cooperación con esos Estados Miembros y con la secretaría. | UN | وهم يعززون التعاون مع هذه الدول الأعضاء ومع الأمانة العامة. |
Estamos deseando entablar una fructífera colaboración con ella y con la secretaría a todos los niveles. | UN | ونحن نتطلع إلى تعاون مثمر معها ومع الأمانة في جميع المستويات. |
En respuesta, un delegado propuso la eliminación total del fax como medio de comunicación en el seno del Consejo y con la secretaría. | UN | وردا على ذلك، اقترح أحد المندوبين إلغاء أجهزة الفاكس تماما كوسيلة اتصال داخل المجلس ومع الأمانة العامة. |
La Junta encargó también al Presidente que preparara, en consulta con los Directores saliente y entrante y con la secretaría, una guía para la sostenibilidad a largo plazo del Instituto. | UN | وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل. |
Esperamos colaborar con todos los Estados interesados que comparten nuestros valores y nuestra dedicación a la promoción de la democracia, y con la secretaría, en la aplicación de esta resolución. | UN | ونحن نتطلع إلى التعاون مع جميع الدول المهتمة التي تشاطرنا قيمنا وإخلاصنا لتعزيز الديمقراطية ومع الأمانة العامة في تنفيذ هذا القرار. |
En 2003, firmó dos memorandos de entendimiento en los que se definían las áreas de colaboración y las responsabilidades con el ACNUR y con la secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
En 2001 se creó un servidor de listas para facilitar la comunicación entre los miembros de la Comisión y con la secretaría. | UN | 10- أنشئ في عام 2001 نظام لتوزيع البريد الإلكتروني بغية تيسير الاتصال بين أعضاء اللجنة ومع الأمانة. |
El Presidente del Comité convino en consultar con el Vicepresidente y con la secretaría para ver de qué otro modo se podría preparar el programa en el futuro. | UN | ووافق رئيس اللجنة على التشاور مع نائب الرئيس والأمانة بشأن طريقة مختلفة لإعداد جدول الأعمال في المستقبل. |
Los países habían entablado un diálogo activo con los expertos y con la secretaría sobre distintas cuestiones. | UN | وقد شرعت البلدان في إجراء حوار نشط مع الخبراء والأمانة بشأن طائفة من المسائل. |
El orador discrepa con el representante del Reino Unido y con la secretaría. | UN | وقال إنه لا يتفق مع ممثل المملكة المتحدة واﻷمانة العامة. |
En ese momento la Comisión Consultiva intercambiará opiniones con la Junta de Auditores y con la secretaría. | UN | وآنذاك، سوف تتبادل اللجنة الاستشارية اﻵراء مع مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة. |
La Presidencia, en consulta con los Estados miembros y con la secretaría de la Conferencia, tomaría las disposiciones necesarias para celebrar sesiones oficiosas si hiciese falta. | UN | وسوف يضع الرئيس الترتيبات اللازمة للدورات غير الرسمية بحسب الاقتضاء وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أمانة المؤتمر. |
En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات. |
Para cumplir dicha tarea, los consultores expertos dedicaron varios meses al estudio de cada expediente de reclamación, incluidas las pruebas y las respuestas a los interrogatorios, y a la celebración de consultas con el Grupo y con la secretaría. | UN | وللاضطلاع بهذه المهمة قضى الخبراء الاستشاريون أشهر عديدة وهم يستعرضون كل مطالبة على حدة، بما في ذلك اﻷدلة والردود على الاستفسارات وشاوروا الفريق واﻷمانة في اﻷمر. |
Para organizar los talleres, la División seguirá colaborando con las comisiones regionales y con la secretaría de la Reunión de expertos de Asia Oriental sobre estadísticas industriales. | UN | وستواصل الشعبة التعاون مع اللجان الإقليمية وأمانة اجتماع خبراء شرق آسيا المعني بإحصاءات التصنيع، بشأن حلقات العمل تلك. |