En el artículo 2 de la Carta se enumeran los acuerdos con otras Potencias y con organizaciones internacionales. | UN | وتتضمن المادة ٢ من الميثاق قائمة بالاتفاقات مع السلطات اﻷخرى ومع المنظمات الدولية. |
i) Consultas con instituciones científicas y especialistas, y con organizaciones internacionales o nacionales | UN | `1` التشاور مع المؤسسات العلمية ومع الخبراء بصفة فردية ومع المنظمات الدولية أو الوطنية |
En muchos de los Estados informantes había habido un intercambio periódico de información entre los organismos, departamentos y ministerios nacionales y con organizaciones internacionales. | UN | وفي كثير منها، يجري تبادل المعلومات بصورة منتظمة بين الأجهزة والدوائر والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية. |
- Amplió el ámbito de actividad del instituto politécnico, estableciendo vínculos con interesados del sector privado y con organizaciones internacionales como la UNESCO y la ONUDI | UN | قمت بتوسيع نطاق المدرسة المتعددة الفنون عن طريق إقامة صلات مع أصحاب المصلحة في القطاع الخاص ومع منظمات دولية مثل اليونسكو واليونيدو |
Procedimientos para reunir datos e intercambiar información a nivel nacional, con otros países y con organizaciones internacionales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
El subprograma también tratará de establecer una estrecha coordinación y emprender medidas conjuntas con los demás subprogramas de la CESPAO y con organizaciones internacionales y regionales para lograr resultados más eficaces. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
Procedimientos para reunir datos e intercambiar información a nivel nacional, con otros países y con organizaciones internacionales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
El subprograma también tratará de establecer una estrecha coordinación y emprender iniciativas conjuntas con otros subprogramas de la CESPAO y con organizaciones internacionales y regionales para lograr resultados más eficaces. | UN | وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة. |
De conformidad con el derecho internacional y sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del Movimiento de los Países No Alineados, Suriname mantendrá y establecerá relaciones con naciones amigas y con organizaciones internacionales y regionales en todo el mundo. | UN | ووفقا للقانون الدولي، وبناء على ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حركة عدم الانحياز، ستقيم سورينام وتحتفظ بعلاقات مع الدول الصديقة ومع المنظمات الدولية واﻹقليمية في كل أنحاء العالم. |
La UNOMIG ha seguido cooperando con el ACNUR y con organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ٣١ - وتواصل البعثة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
B. Cooperación con las autoridades de Albania y con organizaciones internacionales | UN | باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية |
B. Cooperación con las autoridades de Albania y con organizaciones internacionales | UN | باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية |
B. Cooperación con las autoridades de Albania y con organizaciones internacionales | UN | باء - التعاون مع السلطات اﻷلبانية ومع المنظمات الدولية |
y con organizaciones internacionales o nacionales 619 - 627 303 | UN | فردية ومع المنظمات الدولية أو الوطنية 619-627 305 |
Se lo ha organizado como una iniciativa de desarrollo regional, en colaboración con redes nacionales y regionales de epidemiología y con organizaciones internacionales. | UN | وقد جرى تشكيله باعتباره مبادرة اقليمية انمائية، مصممة للعمل في شراكة مع الشبكات الوطنية والاقليمية الخاصة باﻷمراض الوبائية ومع المنظمات الدولية. |
Los Estados de origen deberán establecer planes de contingencia para hacer frente a las situaciones de emergencia, en cooperación, cuando proceda, con otros Estados que puedan resultar afectados y con organizaciones internacionales competentes. | UN | تضع الدول المصدر خططا احتياطية للاستجابة لحالات الطوارئ بالتعاون، عند الاقتضاء، مع الدول الأخرى التي يحتمل أن تتأثر، ومع المنظمات الدولية المختصة. |
Los Estados de origen deberán establecer planes de contingencia para hacer frente a las situaciones de emergencia, en cooperación, cuando proceda, con otros Estados que puedan resultar afectados y con organizaciones internacionales competentes. | UN | تضع الدول المصدر خططا احتياطية للاستجابة لحالات الطوارئ بالتعاون، عند الاقتضاء، مع الدول الأخرى التي يحتمل أن تتأثر، ومع المنظمات الدولية المختصة. |
Se ha hecho énfasis en la cooperación con otros países y con organizaciones internacionales como forma de facilitar el diálogo intercultural. | UN | وتم التشديد على التعاون مع بلدان أخرى ومع منظمات دولية كوسيلة لتيسير الحوار بين الثقافات. |
Mi Oficina está colaborando con otros organismos, con los departamentos de las Naciones Unidas y con organizaciones internacionales para organizar, a nivel regional y subregional, sesiones de capacitación antes del examen de los informes de los Estados examinados. | UN | وتعمل مفوضيتي مع وكالات أخرى ومع إدارات في الأمم المتحدة ومع منظمات دولية بهدف تنظيم دورات تدريبية، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قبل النظر في تقارير الدول قيد الاستعراض. |
En cuanto a la prevención del blanqueo de dinero, el Ministerio de Hacienda ha intensificado sus contactos con instituciones homólogas de otros países y con organizaciones internacionales. | UN | وفي إطار جهود منع غسل الأموال، تكثف وزارة المالية اتصالاتها بالمؤسسات الأجنبية المناظرة وبالمنظمات الدولية. |
:: 3 asociaciones estratégicas con instituciones nacionales y con organizaciones internacionales y regionales para la producción conjunta y el intercambio de información geográfica y el desarrollo de aplicaciones del sistema de información geográfica Logros previsto | UN | :: إقامة ثلاث شراكات استراتيجية مع المؤسسات الوطنية، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية لأغراض الإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها وتطوير تطبيق خدمات المعلومات الجغرافية المكانية. |
62. Tal como exigía el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Kirguistán había cooperado y consultado con la sociedad civil y con organizaciones internacionales el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención para supervisar de manera independiente y sin previo aviso todos los lugares de privación de libertad. | UN | 62- عملاً بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تعاونت قيرغيزستان وتشاورت مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات دولية من أجل إنشاء آلية وقائية وطنية لرصد جميع أماكن الحرمان من الحرية بطريقة مستقلة وغير معلنة. |