Se realizaron cursillos de capacitación y concienciación en todos los sectores, y continuaron vigilándose los factores de riesgo durante el período de las elecciones. | UN | ونُظمت حلقات عمل للتدريب والتوعية في جميع القطاعات، واستمر رصد عوامل الخطر خلال فترة الانتخابات. |
Se han establecido oficinas regionales y centrales para ocuparse de todas las campañas de formación y concienciación en cuestiones de género dirigidas contra los estereotipos. | UN | وقد أنشئت مكاتب في المناطق ومكاتب مركزية لتعهد كل حملات التدريب والتوعية في المجال الجنساني التي تركز على الأفكار النمطية في هذا المجال. |
Era fundamental reformar el sector de la seguridad y garantizar que los miembros de las fuerzas de seguridad siguieran un programa minucioso de capacitación y concienciación en materia de normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | فمن الهام للغاية إصلاح قطاع الأمن وضمان انخراط أفراد قوات الأمن في برنامج شامل يتيح التدريب والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
En cuanto a las medidas de prevención, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha campañas de educación sanitaria y concienciación en escuelas, universidades, laboratorios y clínicas dentales, así como dirigidas a médicos que trabajan tanto en el sector gubernamental como en el privado. | UN | أما في مجال الإجراءات الاحترازية فإن وزارة الصحة تقوم بعملية تثقيف وتوعية في المدارس والجامعات والمختبرات وعيادات طب الأسنان، وأيضا للأطباء العاملين في القطاع الخاص والقطاع العام. |
También subrayó la importancia de las labores de promoción y concienciación en todos los niveles, incluido el de la maquinaria gubernamental, sobre los efectos perniciosos de la trata y sobre lo que ésta constituye. | UN | وشددت أيضاً على أهمية الدعوة والتوعية على جميع المستويات، بما في ذلك الآليات الحكومية المعنية بمضمار الاتجار وما يشكّله. |
En función de las fuentes de información e intereses diferentes, los participantes en la reunión de seguimiento formularon una propuesta para la elaboración de programas de capacitación, enseñanza y concienciación en la esfera de las aplicaciones de los GNSS. | UN | واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
155. Se ha producido el fortalecimiento institucional de la División de Asuntos Sexoespecíficos en materia de planificación y gestión, control y evaluación, diseño de publicaciones, capacitación y concienciación en cuestiones de género, administración y sistemas informáticos. | UN | 155 - وتتلقى شعبة الشؤون الجنسانية تعزيزاً مؤسسياً في مجالات التخطيط والإدارة، والرصد والتقييم، وتصميم المنشورات، والتدريب والتوعية في المسائل الجنسانية، ونظم الإدارة والمعلومات. |
m) Prestar apoyo a los países para promover la educación y concienciación en materia de saneamiento e higiene, centrándose en las medidas siguientes: | UN | (م) مساعدة البلدان على تعزيز التثقيف والتوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية، مع التركيز على التدابير التالية: |
Se ha emprendido una campaña de inspección y concienciación en los distintos cuarteles del país, en colaboración con el UNICEF, las Naciones Unidas y varias misiones diplomáticas con sede en Nyamena, para prevenir este fenómeno y contenerlo donde ya existe. | UN | وقد نُظمت حملة للتفتيش والتوعية في مختلف الثكنات في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والأمم المتحدة وعدد من البعثات الدبلوماسية المتواجدة في نجامينا بغية منع حدوث هذه الظاهرة وكبحها في الأماكن الموجودة فيها فعلا. |
Por consiguiente, el Tribunal sigue trabajando en la creación de capacidad, en particular mediante el establecimiento de centros de información, actividades de capacitación y concienciación en Rwanda, al igual que, por ejemplo, mediante conferencias con autoridades nacionales de la fiscalía y otros fiscales internacionales de todo el mundo. | UN | وهكذا، تواصل المحكمة العمل بشأن بناء القدرات، لا سيما من خلال فتح مراكز إعلامية، والقيام بأنشطة التدريب والتوعية في رواندا، ولكن أيضا، وعلى سبيل المثال، من خلال عقد مؤتمرات مع سلطات الادعاء العام الوطنية وغيرها من المدعين العامين المعنيين بالجرائم الدولية من جميع أنحاء العالم. |
l) Nueva Zelandia. Desde 1993 la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, cumpliendo el mandato que figura en sus estatutos, ha venido preparando programas de educación y concienciación en la esfera de los derechos humanos. | UN | (ل) نيوزيلندا: قامت لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا، منذ عام 1993، ووفقاً للولاية المسندة إليها بموجب نظامها الأساسي، بوضع برامج للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
Educación y formación (programas de información y concienciación en los centros de enseñanza, conferencias y coloquios para padres y educadores, etc.); | UN | :: التعليم والتدريب (برامج المعلومات والتوعية في المراكز التعليمية والمؤتمرات ومجموعات الحوار للوالدين والمدرسين، إلخ.)؛ |
83.109 Abolir la ley que legaliza la Sunna, y erradicar completamente la práctica de la mutilación genital femenina mediante educación y concienciación en las comunidades (Honduras). | UN | 83-109- إلغاء القانون الذي يجيز ختان " السنة " والقضاء تماماً على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال حملات التثقيف والتوعية في المجتمعات المحلية (هندوراس)؛ |
A fin de sensibilizar a los periodistas para que informen sobre casos de violencia contra la mujer de un modo que tenga más en cuenta sus derechos, se llevaron a cabo actividades de capacitación y concienciación en Belarús y el Perú y, con la colaboración de la UNESCO, en México. | UN | 35 - ومن أجل توعية الصحفيين بشأن كيفية الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة بطريقة أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية، نُفّذت أنشطة للتدريب والتوعية في بيرو وبيلاروس، كما نُفذت أنشطة مماثلة في المكسيك بالتعاون مع اليونسكو. |
10. El Comité alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a realizar programas de educación y concienciación en materia de derechos humanos, con el objetivo de informar y sensibilizar a los funcionarios estatales y a otros interesados, incluidas las ONG, en lo que respecta a las obligaciones de presentación de informes contraídas por los Estados en virtud del Pacto. | UN | 10- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ برامج للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بغية تزويد موظفي الدولة وغيرهم من أصحاب المصلحة بالمعلومات وتوعيتهم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب العهد. |
10. El Comité alienta a las instituciones nacionales de derechos humanos a realizar programas de educación y concienciación en materia de derechos humanos, con el objetivo de informar y sensibilizar a los funcionarios estatales y a otros interesados, incluidas las ONG, en lo que respecta a las obligaciones de presentación de informes contraídas por los Estados en virtud del Pacto. | UN | 10- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ برامج للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بغية تزويد موظفي الدولة وغيرهم من أصحاب المصلحة بالمعلومات وتوعيتهم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب العهد. |
Junto con la nueva Oficina de Ética aprobada por la Asamblea General en diciembre de 2005, el Departamento de Gestión organizará en mayo de 2006 un día dedicado a la formación y concienciación en cuestiones relacionadas con la ética. | UN | وستنظم إدارة الشؤون الإدارية بالتعاون مع مكتب الأخلاقيات المنشأ حديثا، الذي أقرته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2005، تدريبا وتوعية في إطار " يوم الأخلاقيات " في أيار/مايو 2006. |
Se han llevado a cabo sesiones de capacitación y concienciación en todos los sectores y se han seguido estudiando los factores de riesgo mediante una mayor interacción entre el personal de mantenimiento de la paz y las comunidades y los dirigentes locales durante esta etapa electoral. | UN | ونُفِّذت برامج تدريب وتوعية في جميع القطاعات، كما استمر رصد عوامل الخطر مع زيادة التفاعل بين أفراد حفظ السلام والمجتمعات المحلية/القادة المحليين خلال هذه المرحلة الانتخابية. |
ONU-Energía se centra en el acceso a la energía, la energía renovable, la eficiencia energética y los instrumentos de integración de políticas, creación de capacidad y concienciación en el plano de los países. | UN | وتركز مبادرة الأمم المتحدة للطاقة على إمكانية الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة ووضع صكوك لتكامل السياسات وبناء القدرات والتوعية على الصعيد القطري. |
Las ediciones en inglés y francés de la revista Africa Renewal formaron parte de las actividades de información pública y concienciación en apoyo a la NEPAD. | UN | وكان الإصداران الإنكليزي والفرنسي من مجلة أفريقيا الجديدة جزءا من الأنشطة الإعلامية والتوعوية التي اضطُلع بها لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Subprograma 3. Actividades de información pública y concienciación en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | البرنامج الفرعي 3: الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |