También se usa como marco de referencia para calcular la prestación de movilidad y condiciones de vida difíciles y ciertos pagos por separación del servicio. | UN | وذكر أنه يستخدم أيضا كنقطة مرجعية لحساب بدل التنقل والمشقة وبعض مدفوعات إنهاء الخدمة. |
Las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y los pagos por separación del servicio que constan en el cuadro se ajustan anualmente y se vinculan automáticamente a la escala de sueldos. | UN | ويجري تسوية خطة التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة المدرجة في الجدول الموجز سنويا وهي ترتبط تلقائيا بجدول المرتبات. |
El Japón también acoge con agrado las decisiones de la Comisión sobre las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y los arreglos contractuales. | UN | وقال إن اليابان ترحب أيضا بمقررات اللجنة المتعلقة ببدل التنقل والمشقة والترتيبات التعاقدية. |
Instrucciones administrativas publicadas sobre el subsidio de educación, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, y la licencia de descanso y recuperación | UN | توجيهات إدارية تم إصدارها بشأن منحة التعليم وبدل الانتقال والمشقة والراحة والاستجمام |
Prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y por no reintegro | UN | بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة، منقحة؟ |
La CAPI adoptó la opinión de que era esencial contar con alguna especie de mecanismo para mantener actualizadas las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, y ha tomado nota de que la administración pública utilizada en la comparación vincula su prestación equivalente a su propia escala de sueldos básicos. | UN | وقد رأت اللجنة أن من الضروي أن توجد آلية من نوع ما ﻹبقاء بدلات التنقل والمشقة مجارية للوقت، ولاحظت أن الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة ثبتت العلاوة المناظرة لديها على جدول المرتبات اﻷساسية نفسه. |
La Asamblea examinó la relación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos y confirmó los resultados correspondientes. | UN | وقد استعرضت الجمعية الصلة بين بدل التنقل والمشقة وبين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وأقرت النتائج. |
Vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | جيم - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
El análisis de las cuestiones relativas a la creación del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles y su examen periódico estaba bien presentado y era útil para el debate. | UN | وأوضحت أن تحليل المسائل التي تكتنف إنشاء مخطط التنقل والمشقة واستعراضه المنتظم جرى عرضهما بشكل جيد وكانا مفيدين في المناقشة. |
La FICSA apoyó enérgicamente el mantenimiento de la vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأيد ممثل الاتحاد بشدة الإبقاء على الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
También informaría entonces sobre la vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وستقدّم أيضا عند ذاك تقريرا عن الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
B. Vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | باء - الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
También recibirían prima de asignación, prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y otras prestaciones basadas en la clasificación de la dificultad de las condiciones de vida en el lugar de destino no apto para la familia. | UN | كما يحصلون على منحة التكليف بمهمة، وبدلات التنقل والمشقة والبدلات ذات الصلة على أساس تصنيف مركز العمل غير العائلي كمركز عمل شاق. |
3. Consecuencias de la ampliación de la Unión Europea en el funcionamiento del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y en el sistema de ajuste por lugar de destino | UN | 3 - الآثار المترتبة على توسيع الاتحاد الأوروبي بالنسبة لنظام التنقل والمشقة ونظام تسوية مقار العمل |
La FICSA haría observaciones más detalladas y se concentraría en las necesidades del personal sobre el terreno cuando se examinara el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y peligrosas. | UN | وأضاف أن الاتحاد سوف يتقدم بتعليقات أكثر تفصيلا، وأنه يود أن يشدد على احتياجات الموظفين الميدانيين عند مناقشة بدل التنقل والمشقة وبدل المخاطر. |
Asimismo, la FICSA sostuvo que la remuneración por condiciones de vida peligrosas era algo completamente distinto de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, y debía seguir siéndolo; además, reiteró enérgicamente que la remuneración por condiciones de vida peligrosas no era meramente un pago simbólico. | UN | وأضاف الاتحاد أن بدل المخاطر منفصل تماما عن بدل التنقل والمشقة وينبغي أن يظل كذلك. وقال إن الاتحاد يؤكد مرة أخرى أن بدل المخاطر ليس مجرد بدل رمزي. |
Su delegación espera que la Asamblea General debata las nuevas disposiciones relativas a la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y a la prestación por condiciones de vida peligrosas antes de que se apliquen. | UN | 76 - وأضاف قائلا إن الوفد السوري يأمل في أن تجري مناقشة بدلات التنقل والمشقة والمخاطر في الجمعية العامة قبل تطبيقها. |
La Comisión aprobó las definiciones propuestas de movilidad y condiciones de vida difíciles y la propuesta de actualizar la definición de condiciones de vida peligrosas. | UN | 102 - ووافقت اللجنة على التعريفين المقترحين للتنقل والمشقة وعلى اقتراح تحديث تعريف بدل المخاطر. |
El Grupo toma nota con interés de las modificaciones propuestas en la aplicación del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y seguirá con atención el examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio de educación. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تلحـظ باهتمام التغييرات المقترحة في تطبيق نظـام التنقل والمشقة وأن المجموعة سوف تتابع عن كثب استعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم. |
La escala revisada supone un aumento de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y de la prima de repatriación que se abona al personal con derecho a ellas. | UN | وتترتب على السلّم المنقّح زيادة في بدل التنقل والمشقة وفي منحة الإعادة إلى الوطن المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين بما أن سلّم المرتبات الأساسية الصافية يُستخدم لتحديد هذه المدفوعات. |