ويكيبيديا

    "y conferencias mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤتمرات العالمية
        
    • العالمية والمؤتمرات
        
    • ومؤتمرات عالمية
        
    También se distribuyen en todas las grandes reuniones y conferencias mundiales. UN كما يجري توزيعهما في كل الاجتماعات والمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Como lo declarara este año durante el debate general el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Namibia, ha llegado el momento de asimilar lo que hemos decidido en todas las principales cumbres y conferencias mundiales. UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ناميبيا في هذه السنة، خلال المناقشة العامة، لقد آن اﻷوان أن نتمثل ما قررناه في جميع القمم العالمية والمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Esto sólo fue el inicio de una serie de cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas que culminarán el próximo mes en Roma con la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN ولم يكن ذلك إلا بداية لسلسلة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، والتي ستبلغ ذروتها باجتماع مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في الشهر القادم.
    La Cumbre se inspira en las cumbres y conferencias mundiales del presente decenio, en las que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para abordar las cuestiones más apremiantes que debe enfrentar la humanidad. UN ومؤتمر القمة يستلهم في عمله القمم والمؤتمرات العالمية المعقودة في هذا العقد، التي اجتمعت فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية للتصدي ﻷشد المسائل إلحاحا، من بين ما يواجه اﻷسرة اﻹنسانية.
    III. Medidas adoptadas por órganos de las Naciones Unidas y conferencias mundiales y otros instrumentos internacionales UN ثالثا - الاجـراءات التـي اتخـذتها هيئـات اﻷمـم المتحـدة والمؤتمرات العالمية والصكوك الدولية اﻷخرى
    Las cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas nos han mostrado en cada ocasión que el tema de la desigualdad de género permea todas las temáticas relacionadas con el progreso de la humanidad. UN وما برحت مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تثبت لنا في كل مناسبة أن موضوع عدم المساواة بين الجنسين متأصل في جميع المواضيع المتصلة بتقدم البشرية.
    También las comisiones regionales pueden hacer aportaciones celebrando reuniones de alto nivel para examinar la aplicación de las decisiones de las cumbres y conferencias mundiales. UN ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تؤدي دورا في عقد اجتماعات رفيعة المستوى تخصص لاستعراض تنفيذ ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية.
    Sería conveniente que se hiciera llegar a los Estados Miembros con la debida antelación información sobre los foros y conferencias mundiales y regionales que organice la Secretaría con ese propósito. UN وسيكون من المفيد أن تحصل الدول الأعضاء سلفا على معلومات بشأن المحافل والمؤتمرات العالمية والاقليمية التي ستنظمها الأمانة في هذا الخصوص.
    Los compromisos asumidos en virtud del Programa de Acción deberán reflejarse debidamente en el examen de las principales cumbres y conferencias mundiales, así como en las futuras conferencias y reuniones, y en sus resultados finales. UN وينبغي مراعاة الالتزامات المتخذة في برنامج العمل مراعاة مناسبة في استعراض اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية، وكذلك في المؤتمرات والمناسبات القادمة وفي نتائجها الختامية.
    Ese enfoque pragmático también debería basarse en el consenso aprobado a nivel nacional e internacional en las cumbres y conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990, incluida la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el examen quinquenal de la misma. UN وينبغي لهذا النهج العملي أن يرتكز كذلك على توافق الآراء الذي اعتمد وطنياً ودولياً في مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية المعقودة خلال فترة التسعينات، ومنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستعراض نتائجه كل خمس سنوات.
    Esto contribuirá asimismo a un seguimiento y vigilancia coordinados de la aplicación de los resultados de las principales cumbres y conferencias mundiales que guarden relación con los países menos adelantados. UN وسيسهم هذا أيضاً في تنسيق متابعة ورصد تنفيذ النتائج التي توصلت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    La creciente importancia de este tema se ha reflejado en tres cumbres y conferencias mundiales celebradas recientemente: la Cumbre del Milenio, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وانعكست الأهمية المتزايدة لهذا الموضوع في ثلاثة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La respuesta a esos problemas descansa no en la multiplicación del número de cumbres y conferencias mundiales sino en la adopción de medidas concretas para cumplir los compromisos contraídos. UN ولا يكمن الرد على تلك المشاكل في مضاعفة عدد مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية بل في اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    La erradicación de la pobreza debe ser el tema general de todas las cumbres y conferencias mundiales y ha de convertirse en un elemento fundamental del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN فالقضاء على الفقر لا بد أن يكون الموضوع الغالب في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية ويجب أن يوضع في قلب خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    La Oficina coordinó y fortaleció el Grupo de Tareas Interinstitucional sobre África mediante reuniones periódicas e hizo un seguimiento de la aplicación de los resultados de las cumbres y conferencias mundiales relacionadas con África. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    Puesto que los gobiernos se han comprometido a potenciar el papel de la mujer en otras cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas, se reconoce que la coordinación es aún más importante si cabe en la aplicación de los resultados de la Conferencia Mundial. UN ونظرا ﻷن الحكومات ألزمت نفسها بتمكين المرأة، في مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة، فإن من المسلﱠم به أن التنسيق يشكل أهم عنصر فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي.
    Para responder en parte a las demandas de los activistas de todo el mundo, recientemente varios órganos de alto nivel y conferencias mundiales han aprobado acuerdos que obligan a las organizaciones internacionales y los gobiernos a adoptar medidas para garantizar que los derechos humanos de la mujer sean incorporados en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستجابة جزئيا لمطالب الناشطين في أنحاء العالم، اعتمدت مؤخرا بعض الهيئات الرفيعة المستوى والمؤتمرات العالمية اتفاقات تلزم المؤسسات الدولية والحكومات باتخاذ خطوات لضمان دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في كل منظومة اﻷمم المتحدة.
    COMPLACIDOS por las fructíferas relaciones de trabajo establecidas con las Naciones Unidas y la participación de la comunidad de habla francesa en la celebración de su cincuentenario, así como en las cumbres y conferencias mundiales celebradas en 1994 y 1995; UN وإذ يرحبون بعلاقات العمل المثمرة القائمة مع اﻷمم المتحدة، وبمشاركة الجماعة الفرنكوفونية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، وكذلك بمشاركتها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدت في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛
    Desde 1993, ese concepto ha pasado a ser una doctrina básica para el sistema internacional de derechos humanos y se ha visto reforzado en otras cumbres y conferencias mundiales, tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995. UN ومنـذ عـام ١٩٩٣، أصبـح هذا المفهوم بمثابة اﻷداة اﻷساسية التي يسترشد بها النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، كما تعزز من خلال اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ahora que está terminando el siglo XX y está por comenzar el tercer milenio, es necesario que hagamos un análisis y una evaluación de las experiencias vividas y, en especial, de la aplicación de las resoluciones que se aprobaron en las principales cumbres y conferencias mundiales celebradas durante este decenio. UN عند نهاية القرن العشرين وبداية اﻷلفية الثالثة، هناك حاجة لحساب وتقييم تنفيذ القرارات السابقة الصادرة بشكل خاص عن مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات الكبرى التي عقدت في هذا العقد تقييما مناسبا.
    Desde 1993, esta relación mutua ha pasado a ser una doctrina básica para el sistema internacional de derechos humanos y se ha visto reforzada en otras cumbres y conferencias mundiales como la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, celebrada en 1995. UN ومنذ عام ١٩٩٣، أصبحت هذه العلاقة المترابطة ركنا أساسيا لنظام حقوق اﻹنسان الدولي، وتم تعزيزها من خلال مؤتمرات قمة ومؤتمرات عالمية مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد في عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد