ويكيبيديا

    "y consecuencias de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعواقب العنف
        
    • ونتائج العنف
        
    • وتبعات العنف
        
    • العنف وعواقبه
        
    Se afirmó que las sentencias ponían de manifiesto la falta de información de los jueces acerca de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الأحكام الصادرة تبين أن القضاة لا يملكون معلومات كافية عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    :: Investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    :: Recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    En el Código Penal anterior, las formas y consecuencias de la violencia en el hogar se definían en diferentes artículos. UN وفي قانون العقوبات السابق تحدد أشكال ونتائج العنف المنزلي في مواد مختلفة.
    Promover la investigación sobre las causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres, así como sobre la eficacia de las medidas aplicadas para impedirla y para reparar sus efectos. UN - تشجيع بحث أسباب ونتائج العنف ضد المرأة وكذلك، فعالية التدابير المطبقة من أجل منه وإزالة آثاره.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, ha incorporado datos que aportan al conocimiento de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN ووفرت وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية بيانات تساعد على تقصي أسباب وتبعات العنف ضد المرأة.
    Era necesario que la comunidad académica llevara a cabo más investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y sobre los costos económicos que esa violencia representaba para los países. UN وثمة حاجة ﻷن يجري المجتمع اﻷكاديمي مزيدا من البحوث عن بواعث وعواقب العنف ضد المرأة وعن التكاليف الاقتصادية التي تتكبدها البلدان بسبب هذا العنف.
    A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. UN فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف.
    El segundo es prestar apoyo al personal de las instituciones para ayudarles a identificar las señales y consecuencias de la violencia contra los niños y la violencia de género, y ayudar a las víctimas. UN والمبدأ الثاني بهدف إلى تقديم الدعم إلى موظفي المؤسسات بحيث يتمكنون من التعرف على علامات وعواقب العنف ضد الأطفال، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ومساعدة الضحايا.
    Es fundamental contar con inversiones a largo plazo en programas que combinen varias estrategias y reúnan a múltiples agentes para abordar de una manera coherente las numerosas causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN والاستثمارات الطويلة الأجل في البرامج التي تجمع بين عدة استراتيجيات وتضم جهات فاعلة متعددة لمعالجة العديد من أسباب وعواقب العنف ضد النساء والفتيات معالجة متسقة، هي استثمارات حاسمة الأهمية.
    29. La sensibilización sobre las causas y consecuencias de la violencia es un componente importante de toda estrategia holística para combatir la violencia contra la mujer. UN 29 - تعد التوعية بأسباب وعواقب العنف أمرا مهماً، كعنصر من استراتيجية كُلية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    El estudio sobre las causas y consecuencias de la violencia contra mujeres y niños se utiliza en los cursos de capacitación básicos y superiores que se imparten a distintos grupos ocupacionales y profesionales. UN ويتعين استخدام نتائج الدراسة التي تتناول " أسباب وعواقب العنف ضد المرأة والطفل " في دورات التدريب اﻷساسي واﻹضافي لمختلف الفئات المهنية والحرفية.
    Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف.
    Insta al Estado Parte a que tome medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تُستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف.
    25. Tomar medidas para recopilar datos suficientes sobre todas las formas de violencia contra la mujer y le exhorta a investigar la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada. UN 25 - تكفل جمع بيانات كافية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث عن مدى انتشار وأسباب وعواقب العنف ضد النساء بجميع فئاتهن لكي تستخدم كأساس للتدخل الشامل والمستهدف.
    Estas iniciativas se emprendieron generalmente en cooperación con la sociedad civil y se centraron en la investigación y el enjuiciamiento de los perpetradores y en promover un mayor conocimiento de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer, la legislación nacional y las normas internacionales al respecto. UN وغالبا ما يُضطلع بهذه المبادرات بالتعاون مع المجتمع المدني، وتتضمن تركيزا على التحقيق مع المرتكبين ومحاكمتهم، وتحسين المعرفة بأسباب ونتائج العنف ضد المرأة، والتشريعات الوطنية والمعايير الدولية.
    Estos cambios fortalecen los vínculos y mejoran la comunicación e integración, con el fin de propiciar la comprensión de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y la niñez, evitar el abuso de poder que conduce a ello y asegurar el trato justo a quienes han sido víctimas de la violencia. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تقوي الصلات وتحسن الاتصالات والاندماج. كما أنها تساعد على فهم أسباب ونتائج العنف ضد النساء والأطفال وعلى تجنب التعسف في السلطة الذي يؤدي إلى ذلك العنف، وتضمن لضحايا العنف معاملة منصفة.
    128.93 Elaborar estrategias para abordar las causas y consecuencias de la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (Togo); UN 128-93- وضع استراتيجيات لمعالجة أسباب ونتائج العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (توغو)؛
    se basaba en información recibida de otras fuentes; se hizo público el 22 de noviembre de 1994 y se centraba en las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y en el tema de las normas jurídicas internacionales. UN وقد بني التقرير اﻷولي للمقرر الخاص)١٠( على معلومات من مصادر أخرى، حيث صدر في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وتركز على أسباب ونتائج العنف ضد المرأة ومسألة المعايير القانونية الدولية.
    Además, se celebró una reunión de estudios sobre el tema " Vivir libre de violencia: derecho humano fundamental " , en la cual se presentó un estudio sobre " Las causas y consecuencias de la violencia contra mujeres y niños " y se organizó la jornada denominada " Pongamos fin a la guerra contra las mujeres " , centrada en el problema de la violencia, para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. UN وعقدت أيضا دورة دراسية بشأن " حياة دون عنف - حق من حقوق اﻹنسان " قدمت خلالها الدراسة المعنونة " أسباب ونتائج العنف ضد المرأة والطفل " ، ونظمت خلالها، احتفالا باليوم الدولي للمرأة، مناسبة عنوانها " أوقفوا الحرب على المرأة " ركزت هي اﻷخرى على مسألة العنف.
    campañas resaltando los efectos y consecuencias de la violencia UN - تنظيم حملات تشدد على آثار وتبعات العنف
    f) Escuelas para padres y madres: Se integran padres y madres de familia a las escuelas para promover cambios en la dinámica familiar que fortalezcan los vínculos y mejoren la comunicación e integración, a fin de propiciar la comprensión de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y la niñez, evitar el abuso de poder que conduce a ello y asegurar el trato justo a quienes han sido víctimas de la violencia. UN (و) مدارس الوالدين: تستهدف هذه المدارس، التي يحضرها الوالدين والأمهات، تبادل الآراء بشأن ديناميات الأسرة بغية تعزيز الاتصال والاندماج وزيادة فهم أسباب وتبعات العنف ضد النساء والأطفال، وتحاشي إساءة استخدام القوة التي تؤدي إلى العنف وضمان تلقي ضحايا العنف علاجاً شافياً.
    A. Campañas de sensibilización Las campañas de sensibilización y divulgación social sobre las causas y consecuencias de la violencia son un importante componente de una estrategia general de prevención. UN 35 - تعد حملات زيادة التوعية والترويج الاجتماعي بشأن أسباب العنف وعواقبه من العناصر الهامة لاستراتيجية الوقاية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد