ويكيبيديا

    "y conservación de la biodiversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحفظ التنوع البيولوجي
        
    • وصون التنوع البيولوجي
        
    Es una normativa marco que no tiene una legislación directa de apoyo y se aplica dentro del marco de la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad. UN وهي سياسة إطارية لا تقوم على تشريع داعم مباشر وتنفذ في إطار قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي.
    La Ley de Protección del Medio Ambiente y conservación de la biodiversidad de 1999 también requiere que se consulte a los pueblos indígenas antes de comenzar un proyecto. UN كما يشترط قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية قبل بدء أي مشروع.
    Con arreglo a la Ley de Australia de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad, de 1999, los mecanismos de ordenación que se aplican a los buques australianos que faenan en alta mar son objeto de evaluaciones ambientales periódicas. UN وبموجب القانون الأسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999، تخضع الترتيبات الإدارية المطبقة على السفن الأسترالية التي تمارس الصيد في أعالي البحار لتقييمات بيئية دورية.
    112. Otro programa regional digno de relieve es la iniciativa del Mar Caspio, tendiente a trazar un plan de gestión de los recursos y conservación de la biodiversidad en el Mar Caspio. UN ١١٢ - ومن البرامج اﻹقليمية اﻷخرى الجديرة بالذكر مبادرة بحر قزوين ﻹعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Ese mandato se ha fomentado mediante el Premio Ecuador, distinción internacional que reconoce destacadas actividades comunitarias de mitigación de la pobreza y conservación de la biodiversidad. UN وهذه الولاية لقيت دفعة للأمام بفضل جائزة خط الاستواء، وهي مكافأة دولية لتكريم الجهود المجتمعية البارزة التي ترمي للحد من الفقر وصون التنوع البيولوجي.
    Concretamente Australia, con su Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad de 1999, exigía al sector pesquero que minimizara las capturas de especies no deseadas, mitigara las interacciones con especies protegidas y garantizara la protección de los hábitats de importancia crítica para las especies protegidas. UN وبشكل خاص، يلزم القانون الاسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 مصائد الأسماك بتقليل صيد الأنواع غير المستهدفة إلى الحد الأدنى، والحد من المساس بالأنواع المحمية، وكفالة حماية الموائل الحرجة للأنواع المحمية.
    No obstante, Australia señaló que su Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad de 1999, que se aplicaba a las personas, embarcaciones y empresas australianas dentro y fuera de las zonas de jurisdicción nacional de Australia, ofrecía un marco jurídico para las evaluaciones del impacto ambiental. UN وأشارت أستراليا مع ذلك إلى أن القانون الأسترالي لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999، المُطبَّق على المواطنين والسفن والشركات الأسترالية في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية الأسترالية وخارجه، ينص على إطار قانوني لتقييمات الأثر البيئي.
    Además, sus reglamentos conexos de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad, aprobados en 2000, estipulan que debe obtenerse el consentimiento informado de los pueblos indígenas si un proyecto afecta a sus recursos biológicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص لوائح حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 2000 المرتبطة بهذا القانون على أن الموافقة المستنيرة يجب أن تُلتمس من الشعوب الأصلية إذا كان مطلوبا النفاذ إلى موارد بيولوجية أثناء تنفيذ المشروع.
    143. En julio de 2000 se creó un Indigenous Advisory Committee (Comité asesor indígena), compuesto por 12 miembros, encargado de asesorar al Ministro de Medio ambiente y Patrimonio sobre asuntos indígenas que guardaran relación con la Ley de protección ambiental y conservación de la biodiversidad. UN 143- وقد أُنشئت لجنة استشارية لشؤون السكان الأصليين تضم 12 عضواً في تموز/يوليه 2000 لإسداء المشورة لوزير البيئة والتراث بشأن القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين ذات الصلة بقانـون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لسنة 1999.
    Los proyectos que actualmente figuran dentro de la red incluyen el Censo de la Vida Marina en el Antártico, Evolución y Biodiversidad en la Antártida y " Evolución y conservación de la biodiversidad marinas ante el cambio mundial " . UN ومن المشاريع الموجودة حالياً في الشبكة " تعداد الكائنات الحية البحرية في الأنتاركتيكا، والتطور والتنوع البيولوجي في الأنتاركتيكا " ، و " تطور وحفظ التنوع البيولوجي البحري في مواجهة التغير العالمي " .
    Con la asistencia de la USAID, mas de 2.600 mujeres de El Salvador recibieron capacitación agrícola para aumentar la eficiencia y garantizar la seguridad ocupacional; 850 mujeres recibieron apoyo comercial y de inversiones para aprovechar las oportunidades del Acuerdo de Libre Comercio de América Central - República Dominicana, y se capacitó a 2.155 mujeres en gestión de recursos naturales y conservación de la biodiversidad. UN وبفضل المساعدة المقدمة من الوكالة، تلقت أكثر من 600 2 امرأة في السلفادور تدريبا زراعيا لرفع الكفاءة وكفالة السلامة المهنية؛ وتلقت 850 امرأة الدعم في مجال التجارة والاستثمار للاستفادة من الفرص التي يتيحها اتفاق التجارة الحرة بين الجمهورية الدومينيكية وأمريكا الوسطى؛ وتلقت 155 2 امرأة التدريب على إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Fundamentalmente, las reglas del mecanismo ENE involucran claras directrices a las Partes en desarrollo para satisfacer necesidades sobre la protección y conservación de la biodiversidad y de especies en peligro, así como los derechos y procesos inherentes a la sociedad civil, comunidades, pueblos y nacionalidades indígenas, como su conocimiento, cultura y expectativas de desarrollo. UN وتشمل قواعد تلك الآلية، في الأساس، مبادئ توجيهية واضحة تسترشد بها الدول الأطراف النامية في الوفاء باحتياجات حماية وحفظ التنوع البيولوجي والأنواع المهددة بالانقراض، فضلا عن الحقوق والعمليات المتأصلة في المجتمع المدني للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية وشعوبهم وقومياتهم، مثل معارفهم وثقافتهم وتوقعاتهم الإنمائية.
    Entre los demás países, en Australia, el impacto ambiental de, por ejemplo, los distintos proyectos de ecoturismo se evalúa de conformidad con la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad, de 1999, y con leyes estatales de evaluación ambiental, como la Ley de enmienda de la legislación relativa a la protección del medio ambiente, de 2011, que aplica el gobierno de Nueva Gales del Sur. UN 56 - ومن بين بلدان أخرى، يجري في أستراليا تقييم الآثار البيئية لأعمال تطوير من بينها أعمال تطوير فردية للسياحة البيئية بموجب قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 والتشريع المتعلق بالتقييم البيئي على صعيد الولايات، مثل قانون عام 2011 المعدل للتشريع المتعلق بحماية البيئة الذي قامت حكومة ولاية نيوساوث ويلز بتطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد