ويكيبيديا

    "y consolidación de las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء المؤسسات
        
    • وتعزيز المؤسسات
        
    Tres de las tareas fundamentales del Plan de Ejecución de la Misión siguen sin terminar: imperio de la ley, reforma de la economía y consolidación de las instituciones. UN ولم يتم بعد تنفيذ ثلاث مهام جوهرية لخطة تنفيذ المهمة. وهي سيادة القانون وإصلاح الاقتصاد وبناء المؤسسات.
    Consideramos que la UNMIK ha producido cambios positivos en Kosovo en materia de administración, asistencia humanitaria y consolidación de las instituciones democráticas. UN ونعتقد أن البعثة الآنفة الذكر أحدثت تغييرات إيجابية في كوسوفو في مجالات الإدارة والمساعدة الإنسانية وبناء المؤسسات الديمقراطية.
    El programa contempla seis categorías de actividades: capacitación, seminarios de difusión, campañas, servicios de asesoramiento, análisis de opciones de política y consolidación de las instituciones. UN ويتوخى البرنامج ستة أنواع من الأنشطة هي: التدريب، والحلقات الدراسية الإعلامية، والحملات الدعوية، والخدمات الاستشارية، وتحليل الخيارات السياساتية، وبناء المؤسسات.
    - la creación y consolidación de las instituciones regionales en la ANASO y en los países miembros de la agrupación. UN - وبناء وتعزيز المؤسسات اﻹقليمية في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي البلدان اﻷعضاء في ذلك التجمع.
    Este nuevo modelo de desarrollo tiene como marco un proceso de pacificación y consolidación de las instituciones democráticas, en aras de afianzar a Centroamérica como una región de paz, libertad, democracia y desarrollo. UN ولهذا النموذج الجديد للتنمية إطار يتمثل في عملية إقرار السلم وتعزيز المؤسسات الديمقراطية من أجل تأكيد وضع أمريكا الوسطى كمنطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية.
    Asistencia intersectorial y consolidación de las instituciones para el control de los estupefacientes en Ucrania, la República de Moldova y Belarús (BUMAD 2) UN المساعدة المتعددة القطاعات في مجال مكافحة المخدرات وبناء المؤسسات في أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وبيلاروس (المرحلة 2)
    Asistencia intersectorial y consolidación de las instituciones para el control de los estupefacientes en Ucrania y Belarús (BUMAD 2) UN المساعدة المتعددة القطاعات في مجال مكافحة المخدرات وبناء المؤسسات في أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس (المرحلة 2)
    Asistencia intersectorial y consolidación de las instituciones para el control de los estupefacientes en Ucrania, la República de Moldova y Belarús (BUMAD 2) UN المساعدة المتعددة القطاعات في مجال مكافحة المخدرات وبناء المؤسسات في أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وبيلاروس (المرحلة 2)
    b) Centrar la atención en las tareas de reconstrucción y consolidación de las instituciones necesarias para la recuperación después de los conflictos y apoyar la elaboración de estrategias integradas para sentar las bases del desarrollo sostenible; UN (ب) تركيز الاهتمام على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة؛
    Asimismo, en su calidad de presidente del grupo temático sobre gobernanza y consolidación de las instituciones del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, la División organiza periódicamente reuniones de coordinación para racionalizar las actividades de los miembros del equipo de tareas y evitar las duplicaciones. UN 40 - كما أن الشعبة، بحكم رئاستها لمجموعة شؤون الحكم وبناء المؤسسات في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعقد بصورة منتظمة اجتماعات تنسيق لترشيد أنشطة أعضاء فرقة العمل، وكذلك لتجنب ازدواجية الجهود.
    D. Gobernanza y consolidación de las instituciones UN دال - الحوكمة وبناء المؤسسات
    51. La asistencia del PNUFID, que forma parte integrante del proceso de reconstrucción y consolidación de las instituciones después de los conflictos en los Balcanes, también contribuirá al desarrollo del marco jurídico de la fiscalización de drogas, fortalecerá los servicios de represión y aumentará la capacidad de los organismos docentes, sanitarios y de bienestar social que participan en la prevención del uso indebido de drogas. UN ١٥ - وستسهم أيضا المساعدة التي يقدمها اليوندسيب ، والتي هي جزء لا ينفصل من عملية اعادة الاعمار وبناء المؤسسات في أوضاع ما بعد الصراعات ، في تطوير الاطار القانوني للمكافحة ، وستعزز دوائر الانفاذ ، وستزيد قدرات أجهزة التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية المعنية بالوقاية من التعاطي .
    Esto sólo será posible con el robustecimiento y consolidación de las instituciones responsables de la investigación criminal y de la administración de justicia, hechos de los que depende la posibilidad de descorrer la cortina de impunidad que encubre la delincuencia actual y que potencia los riesgos del resurgimiento de actividades criminales políticamente motivadas. UN ولن يتم هذا إلا بتقوية وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن التحقيقات الجنائية وإقامة العدل، وعليهما تتوقف إمكانية إسدال الستار على عمليات اﻹفلات من العقوبة التي تشمل عمليات اﻹجرام الحالية وتزيد من مخاطر ظهور اﻷنشطة اﻹجرامية ذات الدوافع السياسية.
    - En cooperación con los principales asociados en los Estados y en la región, incluido el Foro de Asia y el Pacífico, seguir colaborando en la creación y consolidación de las instituciones nacionales, sobre todo en los Estados que hayan solicitado la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos; UN - العمل، بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين في الدول والمنطقة، بما في ذلك منتدى آسيا والمحيط الهادئ، على مواصلة التعاون من أجل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية، ولا سيما في تلك الدول التي طلبت مساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد