Por lo tanto, el Consejo acoge favorablemente que muchos interesados hayan intervenido activa y constructivamente en el proceso preparatorio. | UN | لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة. |
Hemos participado activa y constructivamente en las consultas desde sus comienzos y nos complace que estos esfuerzos hayan dado como resultado el documento que tenemos hoy ante nosotros. | UN | وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم. |
El Japón tiene la intención de participar activa y constructivamente en la Comisión Preparatoria, a fin de que la Corte se establezca pronto. | UN | وتزمع اليابان المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في اللجنة التحضيرية، بقصد إنشاء المحكمة، في وقت مبكر. |
Australia continuará contribuyendo activa y constructivamente a la labor preparatoria de esa reunión. | UN | وسوف تواصل استراليا إسهامها النشط والبناء في العمل التحضيري لذلك الحدث. |
China ha participado activa y constructivamente en todos los grupos de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas relativos al Registro y ha hecho contribuciones para ello. | UN | وما برحت الصين تشارك بشكل نشط وبنّاء في جميع أفرقة الخبراء الحكوميين للأمم المتحدة المعنية بالسجل وتقدم إسهامها فيها. |
En curso El Gobierno de Sri Lanka sigue colaborando activa y constructivamente con el ACNUDH en cuestiones de interés común. | UN | تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activa y constructivamente en esas reuniones. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات. |
Ghana participará plena y constructivamente en dicho examen. | UN | وستشارك غانا بطريقة وافية وبنّاءة في النظر فيهما. |
La India continuará participando activa y constructivamente en esta tarea. | UN | وستواصل الهند الاشتراك بنشاط وبشكل بناء في هذا الجهد. |
El diálogo nacional en curso les ofrece una excelente oportunidad para reflexionar profunda y constructivamente acerca de las maneras de lograr la reconciliación nacional. | UN | ويتيح لهم الحوار الوطني الجاري حاليا فرصة سانحة لعملية متعمقة وبناءة للتأمل في سبل تحقيق المصالحة الوطنية. |
Estamos colaborando con los Estados Unidos con miras a resolver pacífica y constructivamente las cuestiones e inquietudes pendientes de resolución en la región. | UN | إننا نتعاون مع الولايات المتحدة بغية حل المسائل والشواغل المعلقة في المنطقة بطريقة سلمية وبناءة. |
El Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de que todas las partes participen plena y constructivamente en el proceso político. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كامل وبناءة في العملية السياسية. |
Les seguiremos brindando toda nuestra cooperación y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades relativas a la Convención y a los acuerdos conexos. | UN | وسنواصل تعاوننا التام معها ومشاركتنا بنشاط وبصورة بناءة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها. |
Para ahorrar tiempo, no obstante, no formulará una declaración pero participará activa y constructivamente en las consultas oficiosas. | UN | واختصارا للوقت فإنه، مع ذلك، لن يدلي ببيان لكنه سيشارك بفعالية وبصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية. |
Mi delegación está pronta a cooperar estrecha y constructivamente con usted en la labor de la Comisión. | UN | إن وفدي على استعداد للتعاون الوثيق والبناء معكم في أعمال اللجنة. |
En consecuencia, continuaremos contribuyendo activa y constructivamente a la labor de todos los foros en los que se trata de alcanzar y promover los objetivos de desarme regional. | UN | ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي. |
China ha participado activa y constructivamente en la labor del Registro, contribuyendo a su establecimiento y desarrollo y a la mejora de su funcionamiento. | UN | وشاركت الصين على نحو نشط وبنّاء في أعمال السجل، إذ ساهمت في عمليات إنشائه وتطويره وتحسين سير عمله. |
Sin duda, esto nos permitirá utilizar plena y constructivamente el tiempo y los servicios de conferencias disponibles para esta etapa de la labor de la Comisión. | UN | وهذا بالتأكيد سيمكن اللجنة من الاستفادة الكاملة والبناءة من الوقت ومن خدمات المؤتمرات المتاحة لهذه المرحلة من عملها. |
Reafirmando la importancia de que los Estados participen plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal y otros mecanismos del Consejo de Derechos Humanos para mejorar su situación de derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية اشتراك الدول على نحو كامل وبنَّاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات أخرى تابعة للمجلس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه الدول، |
Animado por esta convicción, Bangladesh participó activa y constructivamente en las negociaciones que desembocaron en la creación del Consejo de Derechos Humanos y, ulteriormente, fue uno de sus miembros fundadores. | UN | ومن منطلق اقتناعها هذا، شاركت بنغلاديش مشاركة فعالة وبنّاءة في المفاوضات التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ثم أصبحت فيما بعد من أعضائه المؤسسين. |
Con toda seguridad, nosotros trataremos de participar activa y constructivamente, de acuerdo con nuestro interés primordial en la cuestión de los océanos y el derecho del mar. | UN | ونعتزم بالتأكيد أن نحاول المشاركة بنشاط وبشكل بناء نظراً لما لنا من مصلحة رئيسية في المحيطات وشؤون قانون البحار. |
Se debe resolver rápida y constructivamente la cuestión de un mecanismo financiero bien definido y más específico. | UN | وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء. |
Por lo tanto, reclamó a sus Estados miembros que participaran activa y constructivamente en el proceso de reforma de laS Naciones Unidas, de conformidad con las resoluciones y declaraciones pertinentes emitidas por la OCI. | UN | لذا وجه المؤتمر نداءً إلى الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية وبشكل بنّاء في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما يتفق مع القرارات والبيانات المعنية الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Sin mayor dilación, querría pedirles encarecidamente que participen activa y constructivamente en los debates previstos para el mes de agosto. | UN | وأود الآن مناشدتكم جميعاً المشاركة بنشاط وبطريقة بناءة في المناقشات المقرر إجراؤها وقت انعقاد جلساتنا في شهر آب/أغسطس. |
China concede gran importancia al Registro, y ha participado activa y constructivamente en la labor de todas las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro. | UN | وتولي الصين أهمية كبرى للسجل وتشارك بنشاط وعلى نحو بنّاء في عمل كل أفرقة الخبراء الحكوميين بشأنه. |
El Grupo de los 77 y China desea reiterar su apoyo a esta decisión y su compromiso de trabajar activa y constructivamente en las próximas sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تعرب عن تأييدها لهذا المقرر والتزامها بالعمل على نحو ناشط وبنﱠاء في الدورات المقبلة للفريق العامل. |
Kenya acoge favorablemente las recomendaciones recogidas en los párrafos 52 y 53 del proyecto de resolución general, que ha de alentar a los Estados a participar activa y constructivamente en el trabajo en curso del Grupo de Trabajo oficioso creado por los Estados Partes a fin de encontrar vías prácticas para resolver esta cuestión. | UN | كينيا ترحب بالتوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 من مشروع القرار الموحد الشامل التي تشجع الدول على المشاركة بحماس وبروح بناءة في العمل الجاري للفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف لإيجاد طرق عملية لحل هذه المسألة. |
Reconociendo la participación del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea en el examen periódico universal en diciembre de 2009 como Estado examinado y reafirmando la importancia de que los Estados participen plena y constructivamente en el proceso del examen periódico universal, así como en otros mecanismos del Consejo para mejorar su situación de derechos humanos, | UN | وإذ ينوّه بمشاركة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الاستعراض الدوري الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2009 باعتبارها الدولة موضوع الاستعراض، وإذ يؤكد من جديد على أهمية مشاركة الدول على نحو كامل وإيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات أخرى تابعة للمجلس من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في هذه الدول، |