El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. | UN | وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات. |
Fue recibido generosamente por el Primer Ministro Primero, Su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodon Ranariddh, el Primer Ministro Segundo, Sr. Samdech Hun Sen, y celebró conversaciones extensas y constructivas con ambos. | UN | واستقبل استقبالا كريما من جانب رئيس الوزراء اﻷول صاحب السمو الملكي اﻷمير كروم بريه نورودوم راناريده، ورئيس الوزراء الثاني اﻷمير هن سن، وأجرى مناقشات مطولة وبناءة مع كليهما. |
Los Presidentes se declararon dispuestos a mantener relaciones amistosas y constructivas con sus vecinos, así como con otros países, a fin de contribuir a la estabilidad, la prosperidad y el progreso democrático de la región y de toda Europa. | UN | وأعلن الرؤساء استعدادهم ﻹقامة علاقات ودية وبناءة مع جيرانهم وكذلك مع البلدان اﻷخرى، بما يسهم في تحقيق الاستقرار والازدهار والتنمية الديمقراطية للمنطقة وﻷوروبا ككل. |
Todas las implicaciones de dichas cuestiones en materia de personal deberán examinarse detenidamente y someterse a deliberación en la Quinta Comisión tras la celebración de consultas plenas y constructivas con los patrocinadores. | UN | وينبغي النظر بعناية وتأن في جملة الآثار المترتبة على قضية التوظيف هذه، في اللجنة الخامسة، بعد مشاورات وافية وبناءة مع المشاركين في تقديم المشروع. |
En sus observaciones finales, el Presidente invitó a los Estados Miembros que habían presentado enmiendas a que celebraran consultas intensas y constructivas con los miembros del equipo de tareas a fin de llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones. | UN | وفي ملاحظاته الختامية، دعا الرئيس الدول الأعضاء التي قدمت تعديلات إلى إجراء مشاورات مكثفة وبناءة مع أعضاء فرقة العمل بغية التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات. |
La Mesa también celebró reuniones útiles y constructivas con el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos y el Subsecretario General de Información Pública sobre elementos clave de la ejecución de su programa de trabajo. | UN | ٧٣ - وعقد المكتب أيضا اجتماعات مفيدة وبناءة مع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية واﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام فيما يتعلق بالعناصر اﻷساسية لتنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
b) Promover relaciones positivas y constructivas con los medios de difusión y asegurarse de que esos medios presentan una imagen coherente y consecuente del ACNUR; | UN | )ب( إقامة علاقات إيجابية وبناءة مع وسائط اﻹعلام وكفالة اتباع نهج متسق ومنسق في تمثيل المفوضية لدى وسائط اﻹعلام؛ |
Con objeto de promover la solución de determinadas cuestiones políticas delicadas que preocupaban al Gobierno libio, me desplacé a Libia el 5 de diciembre de 1998 y mantuve entrevistas fructíferas y constructivas con el Guía de la Revolución, Coronel Muammar Gadafi, y altos funcionarios libios. | UN | ولكي يمكن تحقيق تقدم نحو تسوية بعض المسائل السياسية الحساسة التي تشغل بال الحكومة الليبية، سافرت إلى الجماهيرية العربية الليبية يوم ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وأجريت محادثات مثمرة وبناءة مع قائد الثورة العقيد معمر القذافي وكبار المسؤولين الليبيين. |
Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 42° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, Taiwán se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. | UN | تحظى تايوان، التي يبلغ عدد سكانها 23 مليون نسمة، مما يجعل ترتيبها الثانية والأربعين بين أكثر شعوب العالم تعدادا وإقليم يتكون من جزر تايوان وبنغهو وكيمن وماتسو، بحكومة تتمتع بالكفاءة ومؤسسات صلبة دللت على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم. |
A raíz de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y de las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo sobre la perspectiva de género, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha establecido relaciones de trabajo innovadoras y constructivas con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وعملا بنتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين، أقامت لجنة وضع المرأة علاقات عمل ابتكارية وبناءة مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة. |
6. Acoger con beneplácito todos los esfuerzos del Gobierno iraquí por reforzar las instituciones del gobierno representativo, reforzar el diálogo político y la reconciliación nacional, prestar asistencia a los grupos vulnerables, incluidos los refugiados y las personas internamente desplazadas, y fomentar la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y jurídica, y propiciar relaciones fuertes y constructivas con los países vecinos. | UN | 6 - الترحيب بجهود الحكومة العراقية من أجل تقوية مؤسسات الحكومة التمثيلية، وتعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، ومساعدة الفئات الضعيفة، بما فيها اللاجئون والمشردون داخليا، وتعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والتشريعي، وتشجيع إقامة علاقات متينة وبناءة مع الدول المجاورة. |
La misión de evaluación técnica comenzó su visita en Mogadiscio, donde sostuvo reuniones detalladas y constructivas con el Presidente, el Primer Ministro del Gobierno Federal de Somalia, el Portavoz de la Asamblea Nacional de Transición así como con numerosos ministros del Gobierno Federal, parlamentarios, diversos agentes de la sociedad civil y algunos asociados regionales e internacionales. | UN | 3 - وبدأت البعثة زيارتها في مقديشو، حيث عقدت اجتماعات مفصلة وبناءة مع الرئيس ورئيس وزراء الحكومة الاتحادية الصومالية ورئيس البرلمان، فضلا عن العديد من وزراء الحكومة الاتحادية والبرلمانيين ومجموعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وبعض الشركاء الإقليميين والدوليين. |
También estamos haciendo esfuerzos incansables por establecer relaciones amistosas y constructivas con todos los Estados de la región, basadas sobre la buena vecindad, el respeto mutuo, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados, el respeto a la legitimidad y la solución de las controversias mediante el diálogo, la mediación o el derecho internacional a través de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتبذل دولة قطر جهدا إيجابيا في هذا السبيل بإقامة علاقات طيبة وبناءة مع جميع الدول في المنطقة تقوم على أسس حسن الجوار والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير، واحترام الشرعية وحل الخلافات بينها بالطرق السلمية من خلال الحوار والوساطة أو الاحتكام الى القضاء الدولي عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 47° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, Taiwán se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. | UN | إن تايوان البالغ تعداد سكانها 23 مليون نسمة، مما يصنفها في المرتبة السابعة والأربعين من بين أكثر شعوب العالم تعدادا، والتي يتكون إقليمها من جزر تايوان، وبنغهو، وكينمن وماتسو، تتمتع بحكومة تتسم بالكفاءة وبمؤسسات راسخة أقامت الدليل على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم. |
Con una población de 23 millones de habitantes, lo que la sitúa en el 42° lugar a nivel mundial en cuanto al tamaño de la población, y un territorio integrado por las islas de Taiwán, Penghu, Kinmen y Matsu, la República de China (Taiwán) se ha dotado de un Gobierno eficaz e instituciones sólidas que han demostrado su capacidad de mantener relaciones internacionales amistosas y constructivas con muchos Estados de todo el mundo. | UN | إن جمهورية الصين (تايوان) البالغ تعداد سكانها 23 مليون نسمة، مما يصنفها في المرتبة الثانية والأربعين من بين أكثر شعوب العالم تعدادا، والتي يتكون إقليمها من جزر تايوان، وبنغهو، وكينمن وماتسو، تحظى بحكومة تتسم بالكفاءة وبمؤسسات راسخة أقامت الدليل على قدرتها على إقامة علاقات دولية ودية وبناءة مع عدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم. |