Reglamentación, programas de incentivos, ALP 1/, subvenciones. Normas, información y Consultoría. | UN | اﻷنظمة، مخططـات الحوافز، الاتفاقات الطويلـــة اﻷجـــل، الاعانات، المعايير، المعلومات والخدمات الاستشارية |
División de Auditoría y Consultoría de Gestión | UN | شعبة مراجعة الحسابات والاستشارات اﻹدارية |
Se ejecutaron programas de desarrollo industrial rural y de reducción de la pobreza mediante un conjunto integrado de servicios técnicos, de asesoramiento y Consultoría a empresas pequeñas y microempresas de Mozambique, el Sudán y Zambia. | UN | وهكذا نُفذت برامج لتخفيف الفقر وتنمية الصناعات الريفية في زامبيا والسودان وموزامبيق، ووفرت مجموعة متكاملة من الخدمات التقنية والارشادية والاستشارية للمنشآت الصغيرة والبالغة الصغر. |
También puede prestar servicios de asesoramiento y Consultoría en todos los aspectos del procedimiento forense. | UN | ويمكن أيضا توفير مشورة الخبراء والخدمات الاستشارية في جميع مجالات العملية الشرعية. |
La asistencia técnica de la UNCTAD en materia de transporte multimodal tenía una importante función que desempeñar, en especial en la organización de reuniones técnicas y Consultoría y en la facilitación de conocimientos técnicos especializados. | UN | وأضاف قائلا ان المساعدة التقنية المقدمة من الاونكتاد في ميدان النقل المتعدد الوسائط يجب أن تقوم بدور هام، وخاصة من خلال تنظيم حلقات العمل والخدمات الاستشارية وتوفير الخبرات التقنية. |
Con ese fin, el Departamento procuró los servicios de la Sección de Consultoría de Gestión de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ولذلك الغرض، استعانت الإدارة بقسم الخدمات الاستشارية بشأن الإدارة والتنظيم، التابع لشعبة مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية الإدارية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Interproject es un instituto de diseño, investigación científica y Consultoría de la Academia que presta todo tipo de servicios técnicos. | UN | إنتربروجكت هو معهد اﻷكاديمية للتصميم والبحوث العلمية والاستشارات ويقدم جميع أنواع الخدمات التقنية. |
:: Un mayor número de mujeres debería participar en los foros de toma de decisiones y Consultoría en el sector agrícola. | UN | :: يجب أن يشغل عدد كبير من النسـاء مقاعد في محافل صنع القرارات والاستشارات الزراعية. |
En 2012, los gastos de empleados y Consultoría y otros gastos de funcionamiento ascendieron a 1.875,5 millones de dólares. | UN | وفي عام 2012، بلغ مجموع تكاليف الموظفين والاستشارات والمصاريف التشغيلية الأخرى 875.5 1 مليون دولار. |
También se produce hormigón, piensos, aceites comestibles, equipo químico y petroquímico, y se realizan actividades de ingeniería y Consultoría. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري هناك إنتاج الخرسانة، وأغذية الحيوانات، وزيوت الطعام، والمعدات الكيميائية والبتروكيميائية، وكذلك اﻷنشطة الهندسية والاستشارية. |
Apoya la reducción que se propone en materia de gastos de viaje, horas extraordinarias y Consultoría para la Secretaría y la Fiscalía del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ويؤيد الوفد التخفيض المقترح في تكاليف السفر، والعمل الإضافي والخبراء الاستشاريين لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام في محكمة يوغوسلافيا السابقة. |
En el Centro del condado de Koprivnica-Krizevci se proporcionaron servicios de información general y especializada, asesoramiento y Consultoría a 600 mujeres. | UN | وفي المركز التجاري في مقاطعة كوبريفنيكا - كريزافيتشي، جرى توفير خدمات إعلامية، وفنية، وإرشادية واستشارية لـ 600 امرأة. |
Número de informes publicados por la División de Auditoría y Consultoría de Gestión en 1995, 1996 y 1997 | UN | عــدد التقاريــر المقدمــة مـن شعبـة المراجعة والمشورة اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ |
Auditoría y Consultoría de gestión | UN | مراجعة الحسابات وتقديم المشورة الإدارية |
Desde 1995, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica en 15 zonas de proyectos mediante actividades operativas funcionales y selectivas, en particular servicios de asesoramiento y Consultoría, capacitación en grupo y apoyo técnico. | UN | قدم الأونكتاد منذ عام 1995 مساعدة تقنية في 15 مجالا من مجالات المشاريع، عن طريق توزيع أنشطة تشغيلية مبسطة ومنتقاة، ولا سيما الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء وتدريب المجموعات والدعم التقني. |