ويكيبيديا

    "y consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستهلاك
        
    • واستهلاك
        
    • واستهلاكها
        
    • واستهلاكه
        
    • والاستهلاكية
        
    • وشؤون الاستهلاك
        
    • وشؤون المستهلكين
        
    • وتعاطي
        
    • وتعاطيه
        
    • والإستهلاك
        
    • وتستهلك
        
    • وتعاطيها
        
    • والمستهلكة
        
    • وشؤون المستهلك
        
    • أو استهلاك
        
    Persisten modalidades de producción y consumo desequilibradas que contribuyen al deterioro del medio ambiente. UN ولا تزال أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المتوازنة قائمة وتسهم في تدهــور البيئــة.
    Deben atajarse la pobreza, la desigualdad, la gobernanza deficiente y las pautas de producción y consumo no sostenibles. UN فلا بد لنا من التصدي للفقر وعدم المساواة وسوء الإدارة والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    Otras señalaron que era preciso modificar las pautas insostenibles de producción y consumo. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    El PNUD espera ahorrar unos 900.000 dólares en gastos de funcionamiento y consumo de energía durante el período del contrato. UN ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد.
    Todos estamos afectados por esta terrible realidad y, por consiguiente, es justo que la comunidad internacional enfrente, de manera conjunta, los problemas de la producción, tráfico y consumo ilícitos de drogas. UN ونحن نتأثر جميعا بهذا الواقع المروع، ومن ثــــم فمــــن الصـــواب أن يتصـــدى أعضاء المجتمع الدولي معا لمشاكل إنتاج المخـــدرات واﻹتجار فيها واستهلاكها على نحو غير مشــــروع.
    b) La creación de un marco institucional adecuado que facilite la aplicación coherente de un marco decenal sobre producción y consumo sostenibles; UN `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    Subprograma 6. Aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles UN البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Subprograma 6. Aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles UN البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا فحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    En primer lugar, sus pautas de producción y consumo no sólo son ambientalmente insostenibles, sino que son a la vez poco competitivas. UN فأولا، أنماط الإنتاج والاستهلاك في هذه البلدان ليست غير مستدامة بيئيا وحسب بل هي أيضا غير قادرة على المنافسة.
    De igual importancia es la equidad en las pautas de producción y consumo que, a nuestro parecer, están vinculadas intrínsecamente con la actividad productiva de los pueblos desarrollados y en desarrollo. UN ومن المهم أيضا أن يكون هناك إنصـــاف فــي أنمــاط الانتاج والاستهلاك مما يرتبط في رأينا ارتباطا أصيلا بالنشاط الانتاجي للشعوب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    ∙ Estudio y análisis de los procesos de producción y consumo con influencia en el ambiente atmosférico. UN ■ دراسة وتحليل عمليات الانتاج والاستهلاك التي لها آثار على الغلاف الجوي.
    En el mundo desarrollado, el crecimiento significa la continuación de las actuales pautas destructivas de producción y consumo. UN وفي العالم المتقدم النمو يعني النمو استمرار اﻷنماط الهدامة الحالية للانتاج والاستهلاك.
    Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las pautas de producción y consumo. UN وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك.
    Era necesario examinar la interacción entre el comercio, la cooperación tecnológica y los cambios en las modalidades de producción y consumo. UN وهناك حاجة إلى النظر في التفاعل بين التجارة والتعاون التكنولوجي والتغييرات في أنماط الانتاج والاستهلاك.
    Dinamarca: crecimiento económico y consumo de energía UN الدانمرك: نمو الاقتصاد الكلي واستهلاك الطاقة
    Debo referirme, igualmente, al grave problema del uso y consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ويجـب علــيﱠ كذلــك أن أشيـــر الى المشكلة الخطيرة المتمثلة باستخدام واستهلاك المخــدرات والمؤثرات العقلية.
    Sin embargo, dichos recursos son limitados y su producción y consumo afectan a otros componentes de nuestro medio. UN وهذه الموارد مع ذلك موارد محدودة وانتاجها واستهلاكها يؤثران على مكونات بيئتنا اﻷخرى.
    Reducción y consumo regionales de carbón, 1984 y 1994 UN إنتاج الفحم الحجري واستهلاكه على الصعيد اﻹقليمي في عامي ١٩٨٤ و ١٩٩٤
    De la crisis del cambio climático se deduce claramente que debemos enfrentar modalidades insostenibles de producción y consumo. UN فأزمة تغير المناخ تبين لنا بوضوح أنه يجب أن نتصدى للأنماط الإنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة.
    En 2007, el Ministerio de Sanidad y consumo ha firmado con los principales fabricantes de ropa del país un acuerdo voluntario para promover cánones de belleza saludables entre la población española. UN 240 - ووقعت وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك عام 2007 اتفاقا طوعيا مع أكبر مصنعي الملابس في البلد بغية تعزيز معايير " الجمال الصحي " لدى الإسبانيات.
    Excelentísima Señora Felia Villalobos, Ministra de Sanidad y consumo de España UN معالي السيدة فيليا فيلا لوبوس، وزيرة الصحة وشؤون المستهلكين في أسبانيا
    De esta manera, se busca hacer frente a problemas como el pandillaje y consumo de alcohol o drogas, entre otros. UN ويتوخى هذا العمل التصدي لمشاكل من قبيل العصابات الشبابية وتعاطي الكحول والمخدرات، في جملة أمور.
    Producción ilícita, tráfico y consumo de opio UN إنتاج الأفيون والاتّجار به وتعاطيه بطريقة غير مشروعة
    Para el capitán Wayman, posesión y consumo por menores y robo de vehículo. Open Subtitles المأمور وايمان يري الإمتلاك والإستهلاك مِن قِبل القاصرين و سرقه سياره كبيره
    No se puede lograr el desarrollo sostenible sin cambios fundamentales en los modos de producción y consumo de las sociedades industrializadas. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون إجراء تغييرات أساسية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات الصناعية وتستهلك.
    Todas esas esperanzas serán vanas si los Estados del mundo resultan incapaces de vencer el tráfico y consumo de estupefacientes. UN وبطبيعة الحال، ستذهب كل هذه اﻵمال سدى إذا عجزت دول العالم عن القضاء المبرم على الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    Su delegación está de acuerdo en que las drogas representan un peligro para la salud, la seguridad pública y el bienestar, y afecta a los países de producción, tránsito y consumo de acuerdo con el principio de corresponsabilidad. UN وأعرب عن موافقة وفده على أن المخدرات تهدد الصحة والسلامة العامة والرفاه، وتشمل الدول المنتجة والمستهلكة ودول المرور العابر وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    En relación con el error en la apreciación de la prueba, el autor alegó que el tribunal consideró que la sustancia decomisada era MDA, mientras que en un informe del Ministerio de Sanidad y consumo se establecía que se trataba de una sustancia conocida como MDEA. UN وفيما يتعلق بالأخطاء في تقييم الأدلة، ادعى صاحب البلاغ أن المحكمة خلصت إلى أن المادة التي صودرت هي مادة الميثيلين دايوكسي أمفيتامين (MDA)، بينما أثبت تقرير أعدته وزارة الصحة وشؤون المستهلك أن المادة كانت الميثيلين دايوكسي إثيل أمفيتامين (MDEA).
    Que, en el caso de que la aplicación del máximo del 30% dispuesta en el párrafo 1 supra lleve a una reducción de la producción y/o el consumo de una Parte respecto del nivel que de otro modo estaría permitido, será responsabilidad de la Parte ajustar su volumen de producción y consumo en consecuencia; UN في حالة أدى استخدام الحد الأقصى وهو 30 في المائة المنصوص عليه في الفقرة 1 أعلاه إلى تخفيض في إنتاج و/أو استهلاك الطرف عن المستوى الذي كان سيسمح به لولا هذه الفقرة فسوف تكون مسؤولية الطرف هو تعديل مستوى الإنتاج والاستهلاك تبعاً لذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد