ويكيبيديا

    "y contaminantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والملوثات
        
    • وملوثات
        
    • والتلوث
        
    • وإطﻻق الملوثات
        
    • والمواد الملوثة
        
    • والمسببة للتلوث
        
    • والملوّثات
        
    • والملوِّثات
        
    Control de emisiones y contaminantes orgánicos persistentes UN الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة.
    Cabe la posibilidad de que elementos metálicos vestigiales y contaminantes orgánicos se introduzcan en la cadena alimentaria, con lo que ésta se volverá cada vez más tóxica. UN وقد تدخل مقادير ضئيلة من المعادن والملوثات العضوية في سلسلة اﻷغذية لتزيد بذلك من مستويات السمية فيها.
    Las enfermedades transmitidas por los alimentos se deben a un creciente número de microorganismos y contaminantes químicos. UN ويسهم عدد متزايد من الكائنات الدقيقة والملوثات الكيميائية في تفشي الأمراض المنقولة بواسطة الأغذية.
    Los datos energéticos básicos constituyen también la piedra angular de los cálculos de las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes atmosféricos. UN 6 - كما تشكل بيانات الطاقة الأساسية حجر الأساس الذي تستند إليه حسابات انبعاثات غازات الدفيئة وملوثات الهواء.
    Otros isómeros del HCH pueden ser tan tóxicos, persistentes y contaminantes como el lindano o incluso mucho más. UN وهناك ايزومرات أخرى لسداسي كلور حلقي الهكسان يمكن أن تكون لها ذات الدرجة من السمية والثبات والتلوث مثل الليندين أو حتى أكثر من ذلك.
    En las actividades del FMAM se pondrá un énfasis especial en las esferas de concentración del FMAM recientemente creadas, a saber, degradación de la tierra y contaminantes orgánicos persistentes. UN وسيولى التركيز بوجه خاص في أنشطة مرفق البيئة العالمية التي يقوم بها اليونيب على مجالات تركيز المرفق البازغة مجددا الخاصة بتردي الأرض والملوثات العضوية الثابتة.
    Los casos más alarmantes guardan relación con el uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وأكثر الحالات مدعاة للقلق هي الحالات المتصلة باستخدام المواد الكيميائية والمنتجات الزراعية السمية والملوثات العضوية الثابتة استخداماً كثيفاً وبدون ضوابط.
    El Código IMDG tiene normas uniformes para el transporte marítimo en condiciones de seguridad de mercancías peligrosas y contaminantes marítimos embalados. UN و تتيح تلك المدونة قواعد موحّدة للنقل الآمن بحرا للبضائع الخطرة والملوثات البحرية المعبأة.
    Cambio climático y contaminantes orgánicos persistentes UN تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    Investiguen y evalúen oportunidades de obtener cobeneficios y aplicar medidas de mitigación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y contaminantes orgánicos persistentes; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Entre las repercusiones negativas del ciclo del agua está la extracción del suelo de minerales y contaminantes de origen humano, llevándolos a los acuíferos, los ríos y las aguas costeras, causando daño a la biota y la biodiversidad. UN وتشمل اﻵثار الضارة لدورة المياه تصفية اﻷرض من المعادن والملوثات البشرية بحملها إلى الطبقات الصخرية المائية واﻷنهار والمياه الساحلية، مما يسبب أضرارا للكائنات الحية والتنوع البيولوجي.
    Los casos más alarmantes tienen que ver con el uso intensivo y descontrolado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة.
    Los casos más alarmantes se refieren al uso intensivo y no controlado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وتتعلق أكثر الحالات إثارة للجزع بالاستعمال المكثف وغير المراقب للمواد الكيميائية والمواد الزراعية السمية والملوثات العضوية الدائمة المفعول.
    Se habían aprobado en dos regiones acuerdos jurídicamente vinculantes sobre la contaminación procedente de fuentes situadas en tierra, así como los convenios mundiales sobre consentimiento fundamentado previo y contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد تم في منطقتين إقليميتين اعتماد اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن التلوث الناجم عن مصادر برية، إلى جانب الاتفاقيتين العالميتين بشأن الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الثابتة.
    Esta información confirma la importancia de la característica H13 en relación con los metales, compuestos metálicos y contaminantes orgánicos. UN وتؤكد هذه المعلومات أهمية الخاصية H13 بالنسبة للفلزات والمركبات الفلزية والملوثات العضوية.
    Desechos industriales, incluidos desechos peligrosos, productos químicos y contaminantes orgánicos persistentes tóxicos, comprendida la elaboración de modelos y la recopilación de datos. UN ' 1` النفايات الصناعية بما في ذلك النفايات الخطرة، والمواد الكيميائية السامة والملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع النماذج وجمع البيانات.
    Más recientemente, la comunidad científica ha procurado desarrollar técnicas fiables que documenten el transporte a larga distancia de ozono, partículas y contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد بدأت الأوساط العلمية تعمل مؤخرا جاهدة لاستحداث تقنيات قوية لتوثيق انتقال الأوزون والجسيمات والملوثات العضوية الثابتة لمسافات بعيدة.
    Ese equipo es utilizado en la industria pesquera con el objetivo de verificar y garantizar la calidad e inocuidad de todos los productos pesqueros e igualmente en el control de residuos químicos y contaminantes en los productos de la acuicultura. UN وتستخدم هذه المعدات في صناعة صيد الأسماك للتحقق والتأكد من جودة جميع المنتجات السمكية وسلامتها، ومن السيطرة على المخلفات الكيماوية والملوثات في منتجات تربية الأحياء المائية.
    La demanda de energía (en algunas aplicaciones) y de algunas materias primas (especialmente metales) en los países desarrollados está creciendo menos rápidamente, pero sus niveles totales de consumo y los de muchos desechos y contaminantes conexos siguen aumentando. UN ويتباطأ الطلب على الطاقة )في بعض التطبيقات( وعلى بعض المواد الخام )لا سيما المعادن(، في البلدان المتقدمة النمو، ولكن مستويات استهلاكها العام وما يرتبط بها من نفايات وملوثات كثيرة في ازدياد مستمر.
    Los Estados Federados de Micronesia rinden un homenaje a los hombres y mujeres esclarecidos que hicieron posible el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y concentraron la atención del mundo en la necesidad de comenzar a reemplazar las prácticas de derroche y contaminantes por el desarrollo sostenible. UN وتشيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة بمجموعة الرجال والنساء المستنيرين الذين بثوا الحياة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وركزوا اهتمام العالم على ضرورة البدء في إحلال التنمية المستدامة محل ممارسات اﻹهدار والتلوث.
    Por ejemplo, la FAO, apoyó un seminario para los países del Consejo para la Cooperación en el Golfo sobre aditivos y contaminantes alimentarios en el que participaron 55 profesionales de Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Omán y Qatar. UN ومن ذلك أن منظمة اﻷغذية والزراعة دعمت حلقة عمل لبلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن المواد المضافة الى اﻷغذية والمواد الملوثة لها شارك فيها ٥٥ فنيا من اﻹمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية.
    En Europa oriental y central se plantean graves problemas económicos y ambientales debido a los sistemas de energía ineficaces y contaminantes. UN 30 - وتواجه أوروبا الشرقية ووسط أوروبا مشاكل اقتصادية وبيئية حادة بسبب نظم الطاقة المفتقرة إلى الكفاءة والمسببة للتلوث.
    Desechos tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes UN النفايات السامة والملوّثات العضوية الثابتة
    El Protocolo de Montreal y programas del FMAM del PNUD prestan apoyo a los gobiernos para la elaboración y el fortalecimiento de estrategias nacionales y sectoriales dirigidas a la reducción y eliminación sostenida de sustancias que agotan la capa de ozono y contaminantes orgánicos persistentes. UN تدعم برامج بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية التابعة للبرنامج الإنمائي الحكومات أثناء وضع وتعزيز الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية للتقليل تدريجيا على المواد المستنفدة للأوزون والملوِّثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد