Por cierto, en Brunei Darussalam celebramos los acontecimientos recientes y continuaremos dando nuestro firme apoyo al nuevo Gobierno de Bosnia. | UN | وبالتأكيد، فإننا في بروني دار السلام نرحب بالتطورات اﻷخيرة وسنواصل تقديم دعمنا القوي للحكومة الجديدة في البوسنة. |
Por eso concedemos la mayor importancia a su fortalecimiento en todos sus aspectos y continuaremos contribuyendo en esa tarea. | UN | لذا، فإننا نعلّق أهمية قصوى على تدعيم جميع جوانب ذلك النظام، وسنواصل المساهمة في ذلك الجهد. |
Opino que vamos por buen camino y continuaremos trabajando en ese sentido. | UN | وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه. |
Nos hemos beneficiado y continuaremos beneficiándonos con los programas de los diversos órganos y organismos de esta Organización. | UN | ولقد استفدنا وسوف نواصل الاستفادة بشتى برامج هيئات ووكالات هذه الهيئة. |
Movidos por este espíritu, hemos participado activamente en las negociaciones sobre el tratado y continuaremos haciéndolo con el fin de lograr nuestros objetivos. | UN | إننا، بهذه الروح، ما برحنا نشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن المعاهدة، وسنظل منهمكين في ذلك تحقيقاً ﻷهدافنا. |
Apoyamos la creación del cargo de Inspector General y continuaremos examinando las diferentes propuestas de ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نؤيد إنشاء منصب المفتش العام، وسنواصل دراسة المقترحات المختلفة الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Por supuesto, la imparcialidad de la Secretaría en todas las esferas es una norma, y continuaremos atendiendo las solicitudes de todas las delegaciones. | UN | وبطبيعة الحال، حيـــــاد اﻷمانة العامة في جميع المجالات هو القاعدة، وسنواصل الاهتمام بأي طلب من أي وفد. |
Hemos denunciado su reanudación desde el principio y continuaremos haciéndolo. | UN | وقد شجبنا استئنافها منذ البداية، وسنواصل القيام بذلك. |
Ya hemos informado a esos países acerca de nuestras intenciones y continuaremos haciéndolo. | UN | لقد أطلعناهم بالفعل على نوايانا وسنواصل القيام بذلك. |
En nuestra pacífica región nos es extraño ese mundo de arsenales mortíferos y continuaremos denunciando su empleo. | UN | وفي منطقتنا الهادئة نشعر بأننا غرباء عن العالم المليء بترسانات اﻷسلحة الفتاكة وسنواصل شجب استخدام هذه اﻷسلحة. |
Hemos prestado nuestro apoyo, y continuaremos prestándolo, a su país y su pueblo en su causa en pro del desarrollo nacional y la prosperidad de su país. | UN | لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر. |
Hemos trabajado, y continuaremos haciéndolo, para que el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sea mejor el año próximo que este año. | UN | ولقد سعينا وسنواصل السعي من أجل ضمان أن يكون تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أفضل في كل عام. |
Estamos firmemente comprometidos con el pronto establecimiento de la Corte, y continuaremos participando en la labor del Comité Preparatorio. | UN | ونحن ملتزمون بثبات بإنشاء المحكمة في وقت مبكر، وسنواصل القيام بدور في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Hemos cumplido un papel fundamental en la Iniciativa y continuaremos colaborando para asegurar que nuestros Territorios se encuentren plenamente vinculados a ella. | UN | ونحن نؤدي دورا رائدا في هذه المبادرة وسنواصل العمل على كفالة اشتراك أقاليمنا فيها بالكامل. |
Les seguiremos brindando toda nuestra cooperación y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades relativas a la Convención y a los acuerdos conexos. | UN | وسنواصل تعاوننا التام معها ومشاركتنا بنشاط وبصورة بناءة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها. |
Hemos trabajado y continuaremos trabajando juntos para hacer realidad el programa de El Cairo. | UN | وقد عملنا وسنواصل العمل معا لجعل توصيات القاهرة حقيقة واقعة. |
Seguiremos con atención las consecuencias de ese fallo, en Europa y fuera de ella, y continuaremos esforzándonos por encontrar una solución. | UN | وسوف نواصل باهتمام نتائج الحكم في أوروبا وفي أماكن أخرى، وسوف نستمر في جهودنا لإيجاد حل. |
Hemos logrado un progreso real y continuaremos progresando con el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام. |
En todos los casos, cumplimos fielmente nuestras obligaciones y responsabilidades de Estado Parte, y continuaremos haciéndolo. | UN | وفي جميع الحالات، فإننا نفي بالتزاماتنا وننهض بمسؤولياتنا بأمانة كدولة طرف في هذه الاتفاقات، وسنظل نفعل ذلك. |
Permanezcan en sus asientos y continuaremos en un momento. | Open Subtitles | الرجاء البقاء في مقاعدكم وسنكمل فى وقت قصير. |
Hemos condenado esos actos y actuado contra ellos, y continuaremos oponiéndonos a ellos. | UN | لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها. |
Irlanda y sus asociados de la Unión Europea han destacado esa cuestión en los últimos años, y continuaremos siguiéndola de cerca. | UN | وهذه مسألة أبرزتها أيرلندا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، وإننا سنواصل متابعتها على نحو وثيق. |