ويكيبيديا

    "y contra la corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومكافحة الفساد
        
    • والفساد
        
    Ghana observó las medidas preventivas y punitivas adoptadas para luchar contra la impunidad de las fuerzas del orden y contra la corrupción. UN ولاحظت الخطوات الرامية إلى مكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين من العقاب ومكافحة الفساد عن طريق وسائل وقائية وعقابية.
    Los participantes destacaron la necesidad de coherencia en las políticas de aplicación de las convenciones de derechos humanos y contra la corrupción. UN وشدَّد المشاركون على ضرورة الاتِّساق السياساتي في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الفساد.
    Presta apoyo fundamental al Fiscal General en los asuntos relativos a la lucha contra la droga y contra la corrupción, y en los relativos a la administración de justicia y la dependencia de derechos humanos de la Oficina del Fiscal General UN تقدم دعماً أساسياً إلى النائب العام في قضايا مكافحة المخدرات ومكافحة الفساد وقضايا إقامة العدل وإلى وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل
    Consideramos que es necesaria la estrecha colaboración regional no sólo en lo tocante a las actividades antiterroristas, contra criminales y contra la corrupción, sino también para una lucha organizada y sistemática contra los criminales de guerra. UN ونعتبر التعاون الإقليمي الوثيق ضروريا، ليس فيما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب والجريمة والفساد فحسب، بل ولمكافحة مجرمي الحرب بطريقة منظمة ومنتظمة.
    Los participantes esbozaron los beneficios que aportaba la Convención a la lucha contra la delincuencia organizada y contra la corrupción en el sector público y analizaron las diversas alternativas de que disponía el Gobierno de Indonesia a ese respecto. UN وبيّن المشاركون في الحلقة مزايا الاتفاقية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد في القطاع العام وناقشوا مختلف الخيارات المتاحة لحكومة اندونيسيا في هذا الصدد.
    Esas organizaciones y centros pueden ser desde institutos de investigación sobre políticas económicas internacionales hasta organizaciones de beneficencia que promueven el desarrollo o grupos de presión a favor de la buena gestión de los asuntos públicos y contra la corrupción. UN وتتراوح هذه المنظمات ما بين معاهد دولية للبحث في مجال السياسة الاقتصادية ومؤسسات خيرية تعمل في مجال التنمية وجماعات لحشد الدعم من أجل الحكامة الجيدة ومكافحة الفساد.
    Estos programas ayudan a crear una cultura de respeto de los derechos humanos y contra la corrupción, que es paralela a los mecanismos de cumplimiento externos, pero compatible con ellos. - Medios de comunicación. UN وتساعد هذه البرامج على إيجاد ثقافة لاحترام حقوق الإنسان ومكافحة الفساد توازي آليات الامتثال الخارجية وتتوافق معها في الوقت نفسه.
    La colaboración impone exigencia a todas las partes interesadas y confío en que el Gobierno hará lo que le corresponde para fomentar la participación de sus socios internacionales y fortalecer la confianza trabajando activamente en favor de la buena gobernanza y contra la corrupción. UN ومن المعلوم أن الشراكة طريق ذو اتجاهين وإنني لعلى ثقة أن الحكومة ستضطلع بدورها في العمل مع شركائها الدوليين وتعزيز الثقة لديهم من خلال الالتزام بالحكم السليم ومكافحة الفساد.
    El Ecuador y Guatemala informaron de que habían establecido la Comisión de Control Cívico de la Corrupción y la Comisión para la Transparencia y contra la corrupción, respectivamente, con miras a aplicar plenamente el párrafo 1, y citaron la legislación pertinente. UN وأفادت إكوادور وغواتيمالا أنهما أنشأتا لجنة المكافحة المدنية للفساد ولجنة الشفافية ومكافحة الفساد على التوالي، سعيا إلى التنفيذ الكامل للفقرة 1، وذكرتا التشريعات ذات الصلة.
    Guatemala señaló también que una de las deficiencias de la Comisión para la Transparencia y contra la corrupción, integrada por una sola persona, estribaba en su carácter temporal, dado que el contrato del Comisionado era únicamente por un año, renovable por decisión del Presidente. UN وأضافت غواتيمالا أن أحد جوانب ضعف لجنة وحيدة للشفافية ومكافحة الفساد يكمن في طابعها المؤقت، لأن العضو فيها يعين لمدة سنة واحدة فقط قابلة للتجديد بقرار من الرئيس.
    Además, en 2012 ha sido invitada a participar en el grupo de tareas en pro de la transparencia y contra la corrupción, del " Business-20 " (B-20), grupo que forma parte del G-20 y foro para las empresas más grandes del mundo. UN وفضلاً عن ذلك، دُعي المكتب، في عام 2012، إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي هيئة تابعة لمجموعة العشرين تشكل منتدى يضم كبرى شركات العالم.
    Concertación de instrumentos regionales sobre cooperación internacional y contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada que contienen disposiciones sobre cooperación internacional en asuntos penales UN إبرام صكوك إقليمية في مجالات التعاون الدولي، ومكافحة الفساد وغسل الأموال والجريمة المنظمة، تتضمن أحكاما بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    También proporcionó información sobre las esferas en que se podría mejorar el ADT y sugirió como ámbitos adicionales de evaluación que podrían incluirse en el cuestionario la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la corrupción. UN وقدَّم المتحدِّث معلومات أيضاً عن المجالات التي يمكن تحسين أداة التطوير المحاسبي فيها، واقترح إدراج مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الفساد في الاستبيان كمجالين إضافيين للتقييم.
    Resumen En el presente informe se reseñan las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y manifestaciones, y contra la corrupción. UN يُقدِّم هذا التقرير لمحةً مجملةً عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها ومكافحة الفساد.
    La UNODC también ha hecho aportes significativos a las deliberaciones, en las Naciones Unidas, sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 al propugnar la inclusión de indicadores de gobernanza y contra la corrupción en los objetivos de desarrollo sostenible que en el futuro se lleguen a establecer. UN وقد ساهم المكتب أيضاً مساهمةً كبيرةً في المناقشات داخل الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال الدعوة لإدراج مؤشِّرات الحوكمة ومكافحة الفساد في أيِّ أهداف مقبلة للتنمية المستدامة.
    El nuevo Presidente del Tribunal Supremo había establecido un Comité de Reforma y Desarrollo del Sistema Judicial, cuyo Subcomité por la Integridad y contra la corrupción había determinado que 23 de un total de unos 60 jueces y 82 magistrados eran corruptos y que se había eludido el procedimiento ordinario para destituir a los jueces. UN وقد أنشأ كبير القضاة الجديد لجنة لإصلاح وتطوير الجهاز القضائي. وتوصلت لجنتها الفرعية المعنية بالنزاهة ومكافحة الفساد إلى أن 23 من حوالي 60 قاضياً و82 مستشاراً متورطون في الفساد، إلا أن الإجراء المعتاد لفصل القضاة من الوظيفة لم يطبق عليهم.
    Es preciso sacar un mejor partido de las Convenciones de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional y contra la corrupción. UN 6 - ويتعين الاستفادة على نحو أفضل من اتفاقيتي الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة، والفساد.
    Se adoptaron algunas medidas positivas gracias al apoyo del Banco Mundial, como la creación de una Comisión para la Transparencia y contra la corrupción y la aprobación por parte del Congreso del Sistema Integral de Administración Financiera, que debería ahora ampliarse al Congreso, los municipios y los fondos sociales. UN وقد اتخذت بعض الخطوات الإيجابية بدعم من البنك الدولي شملت إنشاء لجنة معنية بالشفافية والفساد وموافقة الكونغرس على نظام الرقابة الإدارية والمالية الموحد، وهو نظام ينبغي أن يكون الآن أوسع نطاقا ليشمل الكونغرس والحكومات المحلية والصناديق الاجتماعية.
    El Relator Especial abordará en informes ulteriores las cuestiones de la separación de poderes, la igualdad de acceso a la justicia, la función de la justicia en la lucha contra la corrupción en general y contra la corrupción en el sistema judicial, la independencia financiera del poder judicial y su supervisión externa y las cuestiones de género. UN وسيتناول في تقارير لاحقة مواضيع فصل السلطات، وتكافؤ فرص اللجوء إلى القضاء، ودور القضاء في مكافحة الفساد، والفساد في الجهاز القضائي، وقضية الاستقلال المالي للسلطة القضائية ومراجعة حساباتها خارجياً، وقضايا الفوارق بين الجنسين.
    11. Las actividades mundiales de fomento de la imagen que lleva a cabo la Sección de Promoción se orientan a potenciar y promover la labor de la ONUDD en todo el mundo, desde la reducción de la demanda y la vigilancia de cultivos ilícitos a la lucha contra el terrorismo y contra la corrupción. UN 11- ترمي الأنشطة العالمية المتعلقة ببناء صورة المكتب والتي يضطلع بها قسم الدعوة إلى تعزيز أعمال المكتب وترويجها في العالم قاطبة، من تخفيض الطلب ورصد المحاصيل غير المشروعة إلى مكافحة الإرهاب والفساد.
    28. En este sentido, el derecho a la libertad de opinión y expresión debe también ser entendido como un instrumento esencial para promover y proteger otros derechos humanos, sin olvidar que a su vez es una herramienta importante en la lucha contra la impunidad y contra la corrupción. UN 28- وعليه، ينبغي أيضاً أن يفهم الحق في حرية الرأي والتعبير على أنه أداة أساسية للنهوض بحقوق الإنسان الأخرى وحمايتها. وهو أيضاً أداة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب والفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد