Hasta la fecha, las organizaciones internacionales han evaluado oficialmente dos veces a la República de Corea en relación con la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo. | UN | قامت منظمات دولية حتى الآن بتقييم جمهورية كوريا رسميا مرتين فيما يخص مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
También se invita a autoridades policiales a que diserten sobre temas de interés, como los peligros de la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo, desde la perspectiva de las autoridades. | UN | ويدعى أيضا متكلمون ضيوف من سلطات إنفاذ القوانين لعرض مواضيع ذات صلة من قبيل مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من وجهة نظر إنفاذ القوانين. |
Desde el año 2003 el MONEYVAL ha utilizado para la evaluación mutua una nueva metodología amplia contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo (CBD/CFT), que incorpora la cuestión de la financiación del terrorismo. | UN | ومنذ عام 2003 ما برحت اللجنة تستعمل لأغراض التقييم المتبادل منهجية جديدة شاملة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي منهجية تتضمن قضية تمويل الإرهاب. |
Las cuestiones relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo se tratan primariamente por conducto del Subcomité sobre los fraudes con seguros de la Asociación, que se reunió cinco veces durante 2004. | UN | ويتم تناول المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب بشكل رئيسي من خلال اللجنة الفرعية لمكافحة الاحتيال التابعة للرابطة، التي اجتمعت خمس مرات في عام 2004. |
Los funcionarios de la Junta asisten periódicamente a conferencias y seminarios internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo, organizados por órganos industriales e instituciones de capacitación, como la Asociación de Bancos de Singapur y el Instituto de Capacitación Regional de Singapur-FMI. | UN | ويحضرون أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تنظمها الهيئات الصناعية ومؤسسات التدريب من قبيل رابطة المصارف في سنغافورة ومعهد التدريب الإقليمي في سنغافورة التابع لصندوق النقد الدولي. |
Hay que destacar que el Banco de Jamaica ha remitido notas orientativas detalladas a los proveedores de servicios de envío de remesas como parte de sus notas orientativas generales para las instituciones sujetas a la supervisión del Banco, en que se incluyen las responsabilidades en los ámbitos de la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo. | UN | يرجى الملاحظة أن مصرف جامايكا قد أصدر مذكرات توجيهية مفصلة إلى مقدمي خدمات الحوالات وذلك في إطار المذكرات التوجيهية الشاملة التي أصدرها إلى المؤسسات التي يشرف عليها المصرف، والتي تشمل المسؤوليات في مجالات مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana también supervisa o examina el régimen de lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo de las instituciones financieras y se encarga de la formación y la capacitación y de los ascensos. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أيضا بالإشراف على نظام مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب لدى المؤسسات المالية ودراسته والنظر فيه، كما تقدم التعليم/التدريب والترويج. |
Además, actúa como organismo central del régimen de lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo en Corea, adopta las medidas pertinentes y coopera con organizaciones internacionales como el Grupo de Acción Financiera Internacional, el Grupo Egmont y el Grupo de Asia y el Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تعمل هذه الوحدة كوكالة مركزية لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في كوريا، فتتخذ التدابير ذات الصلة، وتتعاون مع المنظمات الدولية مثل فرقة العمل المعنية بغسل الأموال بالإجراءات المالية ومجموعة إغمونت وفريق آسيا والمحيط الهادئ. |
El 7 de mayo de 2009 el Parlamento de Polonia aprobó un proyecto de ley por el que se modifica la Ley de lucha contra la introducción en el circuito financiero de bienes y valores procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y contra la financiación del terrorismo. | UN | 70 - وفي 7 أيار/مايو 2009 اعتمد البرلمان البولندي مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب. |
Antes de que se suspendiera el programa nacional integrado, tras el comienzo del conflicto en Malí en 2012, el país había recibido un amplio apoyo de la UNODC en las esferas del control fronterizo, la prevención del terrorismo, la lucha contra el blanqueo del dinero y contra la financiación del terrorismo, el análisis forense, la lucha contra la trata de personas y la reducción de la demanda de drogas. | UN | وقبل وقف البرنامج الوطني المتكامل بسبب نشوب النزاع في البلد في عام 2012، حصلت مالي على هامش واسع من الدعم من المكتب في مجالات مراقبة الحدود ومنع الإرهاب ومكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب والاستدلال الجنائي ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وخفض الطلب على المخدِّرات. |
Las transferencias internacionales de dinero mediante servicios de envío de dinero por telefonía móvil no han registrado progresos apreciables, debido a factores relacionados con la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo, la falta de interoperabilidad entre las distintas plataformas de transferencia de fondos y los controles de cambio. | UN | ولم تحرز خدمة الحوالات الدولية عن طريق إجراء التحويلات المالية باستخدام الهاتف المحمول تقدماً بسبب المخاوف المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وتعذر إمكانية التشغيل البيني لمنصات التحويل، وضوابط صرف العملات. |
Como parte de esta revisión se introdujo la nueva ICP 28, que se ocupa expresamente de la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo. | UN | وكجزء من هذا التنقيح تم وضع مبادئ ومنهجية رئيسية جديدة للتأمين (ICP28) تتناول بشكل محدد مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
El Comité de Coordinación Nacional de Lucha contra el Blanqueo de Dinero y la Financiación del Terrorismo, creado en julio de 2011 por el gabinete ministerial, es un foro encargado de analizar las cuestiones de políticas y la coordinación de las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación de las actividades de terrorismo. | UN | ولجنة التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب التي أنشأها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2011 هي بمثابة منتدى يتولى مناقشة مسائل السياسة العامة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
El Banco Central de las Bahamas se ha mantenido al tanto de las mejores prácticas y tendencias internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo por diversos medios, y ha señalado a la atención de sus concesionarios varias iniciativas internacionales (como las directrices del Grupo de acción financiera) para prohibir la financiación del terrorismo. | UN | وساير المصرف المركزي لجزر البهاما أفضل الممارسات والاتجاهات الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهابيين بوسائل عديدة منها استرعاء نظر الجهات التي تحمل رخصا منه إلى مبادرات دولية مختلفة (مثل المبادئ التوجيهية التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية) لمنع تمويل الإرهاب. |
33. En 1998, la ONUDD, en nombre de una asociación de organizaciones internacionales dedicadas a la lucha contra el blanqueo de dinero, estableció la Red Informática Internacional sobre Blanqueo de Dinero (IMoLIN), un recurso centralizado de investigación para la lucha contra este fenómeno y contra la financiación del terrorismo. | UN | 33- وأنشأ مكتب المخدرات والجريمة في عام 1998 الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال (IMoLIN)، وهي مجمَّع موارد للبحوث الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وذلك لأجل إقامة شراكة بين المنظمات الدولية المعنيّة بمكافحة غسل الأموال. |
La Unidad, en el marco jurídico de las facultades que se le atribuyen en la Ley de cooperación internacional en materia penal y de lucha contra el blanqueo de dinero o de valores provenientes del delito internacional y contra la financiación del terrorismo, emite comunicados técnicos en los que recoge las medidas establecidas en las resoluciones 1591 (2005) y 1556 (2004) (véase el apéndice). | UN | وتقوم الوحدة، ضمن الإطار القانوني للاختصاصات المخولة لها بموجب قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو حصائل الإجرام الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب، بإصدار بلاغات فنية تتضمن التدابير المنصوص عليها في القرارين 1591 (2005) و 1556 (2004) (انظر الضميمة). |
En el marco de la Ley de 16 de noviembre de 2000, de lucha contra la introducción en el circuito financiero de bienes y valores procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y contra la financiación del terrorismo, el Inspector General de Información Financiera es el responsable de obtener, recabar, procesar y analizar información, en particular con miras a luchar contra la financiación del terrorismo. | UN | 69 - وفيما يتعلق بالقانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب، يتولى المفتش العام للمعلومات المالية مسؤولية الحصول على المعلومات وجمعها ومعالجتها وتحليلها بهدف مكافحة تمويل الإرهاب في جملة أمور أخرى. |